comment
| - La duxelles, o duxelle, es un picadillo elaborado con champiñones, chalotas y cebollas muy finamente picados que se saltean en una sartén con mantequilla. Suele emplearse como relleno o guarnición de preparaciones que se denominan "a la Duxelles". En el caso de añadir jamón picado se denomina duxelles grasa.
- La duxelles, souvent orthographiée « duxelle » de nos jours, est un hachis de champignons de Paris finement hachés et étuvés au beurre avec des oignons et des échalotes, utilisé pour corser ou farcir toutes sortes de préparations culinaires. Cette préparation a été créée par François Pierre de La Varenne, cuisinier du marquis d’Uxelles, à qui il l’a dédiée.
- La duxelles o salsa duxelles è una salsa francese.
- Duxelles, in het Nederlands ook wel in enkelvoud duxelle, is een fijngesneden mengsel van paddenstoelen, ui, sjalot en kruiden, die worden gesauteerd in weinig boter.
- Duxelles é uma preparação da culinária da França, feita com champignons de Paris, finamente cortados e cozinhados, utilizados para rechear vários pratos. Os cogumelos cortados são salteados em manteiga até ficarem quase secos; junta-se mais manteiga e chalota cortada, deixando cozinhar até a chalota ficar macia; tempera-se com noz moscada, sal e pimenta. Supostamente, esta preparação foi inventada no século XVII pelo chef , cozinheiro do , cujo título foi adaptado, como dedicatória; a ideia seria fazer uma conserva de cogumelos para ser utilizada mais tarde.
- Дюксель — мелко нарезанная смесь грибов или грибных ножек, лука обычного или шалота, и трав (таких, как тимьян, петрушка, черный перец), зажаренная в масле и выпаренная до состояния пасты. Иногда к смеси еще добавляют сливки, немного мадеры или хереса. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира. Дюксель также можно использовать как начинку для приготовления пикантного тарта.
- Дюксель — дрібно нарізана суміш грибів чи грибних ніжок, цибулі звичайної чи шалот, і трав на кшталт чебрецю, петрушки й чорного перцю, засмажена в маслі та випарувана до стану пасти. Інколи до суміші ще додають вершки, трошки мадери чи хересу. Це є проста заготовка для начинювання та соусів (наприклад, у Біф Веллінгтоні) або гарніру. Дюксель також можна використати як наповнення для конверту з листкового тіста для приготування несолоних тарт.
- Duxelles (französisch: [dyksɛl]) ist eine würzige Farce aus sehr fein gehackten, pürierten oder gemahlenen Pilzen (meist Champignons). Der Pilzsaft wird mittels einer feinlöchrigen Kartoffelpresse oder eines Tuches ausgepresst. Er kann dem Endprodukt wieder zugesetzt werden. Die Zutaten werden in Butter oder Speiseöl geschmort, bis sie weich sind und die Flüssigkeit verdampft ist. Sie kann mit Madeira, Knoblauch, Saurer Sahne oder Petersilie ergänzt werden. In manchen Rezepten spielen auch gehacktes Rauchfleisch, Tomatenmark und dicke Kraftsauce (Demiglace) zur Bindung eine Rolle.
- デュクセル (Duxelle) は、食用キノコ、タマネギまたはエシャロット、タイムやパセリ等のハーブ、黒胡椒を細かく刻んで混ぜ、バターでソテーしてペースト状に煮詰めたものである。クリームを加えたり、マデイラ・ワインやシェリーを加えるレシピもある。ビーフ・ウェリントン等、詰め物やソースに用いたり、付け合わせにしたりする。ペイストリーに詰めて焼き、タルトにすることもある。 レシピにより、栽培または野生のキノコを用いる。野生のポルチーニを用いると、白または茶色のマッシュルームを使うよりも強い風味になる。 デュクセルは、17世紀のフランス人シェフであるフランソワ・ピエール・ラ・ヴァレンヌが発明し、彼の雇用者であったフランス元帥ニコラ・シャロン・デュ・ブレがユクセル侯 (marquis d'Uxelles) であったことに因んで命名したと言われている。 多くの古典的な料理本では、デュクセルを「詰め物やペイストリーのフィリングとして用いる乾燥したキノコ」と定義している。オーギュスト・エスコフィエによると、キノコを乾燥させるのは、風味を強くするためと水の含量を減らすためである。生のキノコを用いた場合、その大きさに応じて大量の蒸気を出すため、これらを詰め物に用いると、内圧が高まり、ひびが入ったり割れることがある。
- Duxelles (French: [dyksɛl]) is a finely chopped (minced) mixture of mushrooms or mushroom stems, onions or shallots, herbs such as thyme or parsley, and black pepper, sautéed in butter and reduced to a paste. Cream is sometimes used as well, and some recipes add a dash of madeira or sherry. It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Duxelles can also be filled into a pocket of raw pastry and baked as a savory tart.
- Duxelles (francouzsky: [dyksɛl]) je houbový pokrm – , který slouží jako příloha k masu či jiné zelenině. Tvůrcem původního receptu je francouzský kuchař François Pierre La Varenne (1615–1678), který jej pojmenoval po svém zaměstnavateli francouzském maršálovi Nicolasi Chalonu du Blé, markýzi d'. V receptu není použita sůl, protože sůl by vytáhla z hub vodu a duxelles by bylo suché. Navíc se počítá s tím, že sůl bude použita při přípravě hlavního jídla.
|