About: Welsh orthography   Goto Sponge  NotDistinct  Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatLatinAlphabets, within Data Space : wasabi.inria.fr associated with source document(s)

Welsh orthography uses 29 letters (including eight digraphs) of the Latin script to write native Welsh words as well as established loanwords. The acute accent (Welsh: acen ddyrchafedig), the grave accent (Welsh: acen ddisgynedig), the circumflex (Welsh: acen grom, to bach, or hirnod) and the diaeresis mark (Welsh: didolnod) are also used on vowels, but accented letters are not regarded as part of the alphabet.

AttributesValues
type
label
  • Welsh orthography
  • Ortografia della lingua gallese
  • Ortografía galesa
  • ウェールズ語の正書法
comment
  • L'ortografia della lingua gallese è quell'insieme di regole che regolano la trascrizione della lingua gallese.
  • Welsh orthography uses 29 letters (including eight digraphs) of the Latin script to write native Welsh words as well as established loanwords. The acute accent (Welsh: acen ddyrchafedig), the grave accent (Welsh: acen ddisgynedig), the circumflex (Welsh: acen grom, to bach, or hirnod) and the diaeresis mark (Welsh: didolnod) are also used on vowels, but accented letters are not regarded as part of the alphabet.
  • El alfabeto galés usa 29 letras (con ocho dígrafos incluidos) del alfabeto latino para escribir palabras galesas nativas así como extranjeras.​​ El acento agudo (en galés: acen ddyrchafedig), el acento grave (acen ddisgynedig), el acento circunflejo (acen grom, to bach o hirnod) y la diéresis (didolnod) se utilizan en las vocales Ortografía galesa#Diacríticos, pero estas letras acentuadas no se consideran parte del alfabeto.
  • ウェールズ語の正書法(ウェールズごのせいしょほう)は、ウェールズ語の単語や定着した借用語を書くために29種類のラテン文字の字母(8種類の二重音字を含む)を使用する。 アキュート・アクセント(ウェールズ語: acen ddyrchafedig)、グレイヴ・アクセント(ウェールズ語: acen ddisgynedig)、サーカムフレックス(ウェールズ語: acen grom、to bach、hirnod)、およびトレマ(ウェールズ語: didolnod)も母音に対して使われるが、アクセント記号付きの文字はアルファベットの一部とは見なされない。 字母jは比較的つい最近、ウェールズ語の正書法に受け入れられた。これは、/dʒ/ 音がウェールズ語でも保持されている英語からの借用語で使用するためであるが、この音は英語の綴りではjで表わされてはいない。例えば garej ("garage") や ffrij ("fridge") などである。より古い英語からの /dʒ/ を含む借用語は、他の様々なやり方で発音され、綴られており、時折SiapanとJapan("日本")のような二重語が生じる結果となった。
sameAs
topic
depiction
  • External Image
  • External Image
described by
Subject
dbo:wikiPageID
dbo:wikiPageRevisionID
dbo:wikiPageWikiLink
Faceted Search & Find service v1.13.91 as of Mar 24 2020


Alternative Linked Data Documents: Sponger | ODE     Content Formats:       RDF       ODATA       Microdata      About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data]
OpenLink Virtuoso version 07.20.3229 as of Jul 10 2020, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Single-Server Edition (94 GB total memory)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software