. "\u30DE\u30EB\u30C7\u30A3\u30B0\u30E9\uFF08\u4ECF: Mardi gras\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u8A9E\u3067\u300C\u80A5\u6C83\u306A\u706B\u66DC\u65E5\u300D\u306E\u610F\u3067\u3001\u8B1D\u8089\u796D\u306E\u6700\u7D42\u65E5\u3001\u7070\u306E\u6C34\u66DC\u65E5\u306E\u524D\u65E5\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u3002\u82F1\u8A9E\u3067\u306F\u300C\u544A\u89E3\u706B\u66DC\u65E5\u300D\u300C\u61FA\u6094\u306E\u706B\u66DC\u65E5\u300D\u300C\u30D1\u30F3\u30B1\u30FC\u30AD\u30FB\u30C7\u30A4\u300D\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u300C\u30B7\u30E5\u30ED\u30FC\u30D6\u30FB\u30C1\u30E5\u30FC\u30BA\u30C7\u30A4\u300D\u304C\u76F8\u5F53\u3059\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mardi Gras"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "y"@en . . . . "1124898019"^^ . . . "\uB9C8\uB514\uADF8\uB77C(\uD504\uB791\uC2A4\uC5B4: Mardi gras)\uB294 \uC0AC\uC721\uC81C\uC758 \uB9C8\uC9C0\uB9C9 \uB0A0, \uC7AC\uC758 \uC218\uC694\uC77C \uC804\uB0A0\uC744 \uC758\uBBF8\uD55C\uB2E4. \uC601\uC5B4\uB85C\uB294 \uD32C\uCF00\uC774\uD06C \uB370\uC774\uC5D0 \uD574\uB2F9\uD55C\uB2E4. \uC774\uB294 \uB9C8\uB974\uB514\uADF8\uB77C\uB77C\uACE0 \uBD88\uB9AC\uAE30\uB3C4 \uD55C\uB2E4. \uBE45 \uC774\uC9C0(Big Easy)\uB77C\uB294 \uBCC4\uBA85\uC744 \uAC00\uC9C4 \uB274\uC62C\uB9AC\uC5B8\uC2A4\uC5D0\uC11C \uBBF8\uAD6D \uCD5C\uB300 \uADDC\uBAA8\uC774\uC790 \uAC00\uC7A5 \uC720\uBA85\uD55C \uB9C8\uB514 \uADF8\uB77C(Mardi Gras) \uCD95\uC81C\uAC00 \uC5F4\uB9AC\uC9C0\uB9CC, \uC0AC\uC2E4 \uC774\uACF3\uC774 \uBBF8\uAD6D\uC5D0\uC11C \uCC98\uC74C\uC73C\uB85C \uC774 \uCD95\uC81C\uB97C \uAC1C\uCD5C\uD55C \uB3C4\uC2DC\uB294 \uC544\uB2C8\uB2E4. \uC5ED\uC0AC\uD559\uC790\uB4E4\uC5D0 \uB530\uB974\uBA74 \uB9C8\uB514 \uADF8\uB77C\uC758 \uC5ED\uC0AC\uB294 \uC218\uCC9C \uB144 \uC804 \uB85C\uB9C8\uC5D0\uC11C \uBD04\uACFC \uD48D\uC694\uB85C\uC6C0\uC744 \uAE30\uB150\uD558\uB358 \uD65C\uAE30 \uB118\uCE58\uB294 \uB2E4\uC2E0\uAD50\uB3C4\uC758 \uCD95\uC81C\uB85C \uAC70\uC2AC\uB7EC \uC62C\uB77C\uAC04\uB2E4\uACE0 \uD55C\uB2E4. \uC911\uC138 \uC2DC\uB300 \uAE30\uB3C5\uAD50\uC778\uC774 \uB2F9\uB3C4\uD588\uC744 \uB2F9\uC2DC \uC885\uAD50 \uC9C0\uB3C4\uC790\uB4E4\uC740 \uC774\uACF3\uC758 \uC804\uD1B5\uC801\uC778 \uB2E4\uC2E0\uAD50\uB3C4 \uC9C0\uC5ED \uCD95\uC81C(\uB2E4\uC591\uD55C \uD37C\uB808\uC774\uB4DC\uC640 \uD48D\uBD80\uD55C \uBA39\uAC70\uB9AC\uB97C \uC0C1\uC0C1\uD574\uBCF4\uC544\uB77C)\uB97C \uC804\uD1B5\uC73C\uB85C \uBC1B\uC544\uB4E4\uC774\uAE30\uB85C \uACB0\uC815\uD558\uC600\uC73C\uBA70, \uC774\uB294 \uC7AC\uC758 \uC218\uC694\uC77C(Ash Wednesday)\uACFC \uBD80\uD65C\uC808(Easter Sunday) \uC0AC\uC774\uC758 40\uC77C\uAC04 \uAE08\uC2DD\uD558\uBA70 \uAE30\uB3C4\uB97C \uC62C\uB9AC\uB294 \uC0AC\uC21C\uC808(Lent)\uC758 \uC11C\uB9C9\uC744 \uC54C\uB9AC\uB294 \uD589\uC0AC\uAC00 \uB418\uC5C8\uB2E4. \uD504\uB791\uC2A4\uC778\uB4E4\uC774 \uD6C4\uC5D0 \uC7AC\uC758 \uC218\uC694\uC77C \uC804 \uD654\uC694\uC77C\uC744 \"\uB9C8\uB514 \uADF8\uB77C\"\uB77C \uBD88\uB800\uC73C\uBA70, \uC774\uB294 \"\uAE30\uB984\uC9C4 \uD654\uC694\uC77C(Fat Tuesday)\"\uC774\uB77C\uB294 \uB73B\uC774\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . "Astearte inautea kristau egutegiaren arabera urtero Garizumako Hausterre-egunaren aurreko eguna da, hots, Inauterien azken eguna da. Inauteriak eta bereziki jaiegun hau Pazko eguna baino 40 egun lehenago ospatzen dira. Eta Pazko eguna ez da Gregoriotar egutegiari (eguzki-egutegia) jarraituz finkatzen, baizik eta antzinako jarraituz; beraz, urte batzuetan astearte inautea otsailean izaten da, eta beste batzuetan martxoan; eta hil horien barruan ere, egunaren zenbakia aldatuz doa urte batetik bestera."@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041C\u0430\u0440\u0434\u0438 \u0413\u0440\u0430 (\u0444\u0440. Mardi gras, \u0431\u0443\u043A\u0432. \u2014 \u00AB\u0436\u0438\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u00BB) \u2014 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434 \u041F\u0435\u043F\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043E\u0439 \u0438 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u043E\u043C \u043A\u0430\u0442\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0441\u0442\u0430, \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0435\u043D\u044C \u043A\u0430\u0440\u043D\u0430\u0432\u0430\u043B\u0430. \u041F\u0440\u0430\u0437\u0434\u043D\u0438\u043A, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0439 \u0437\u043D\u0430\u043C\u0435\u043D\u0443\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043E\u043A\u043E\u043D\u0447\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0435\u043C\u0438 \u00AB\u0436\u0438\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0434\u043D\u0435\u0439\u00BB (\u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433 \u0412\u0441\u0435\u044F\u0434\u043D\u043E\u0439 \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u0438). \u0416\u0438\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A \u043F\u043E\u0434\u0440\u0430\u0437\u0443\u043C\u0435\u0432\u0430\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u044E\u044E \u043D\u043E\u0447\u044C \u0434\u043E \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0430 \u043F\u043E\u0441\u0442\u0430."@ru . . . "Mardi gras"@fr . . . . . . . . "Mardi gras est une p\u00E9riode festive. Cette p\u00E9riode marque la fin de la \u00AB semaine des sept jours gras \u00BB (autrefois appel\u00E9s \u00AB jours charnels \u00BB). Le Mardi gras est suivi par le mercredi des Cendres et le Car\u00EAme, pendant lequel les chr\u00E9tiens sont invit\u00E9s \u00E0 \u00AB manger maigre \u00BB , traditionnellement en s'abstenant de viande."@fr . . . . . "Mardi Gras adalah pesta karnaval untuk menyambut masa pra-paskah yang dirayakan umat Kristen. Dimulai dari minggu sebelum Rabu Abu sampai hari Rabu Abu sendiri. Mardi Gras dirayakan di beberapa tempat di Eropa, Amerika Serikat, Amerika Selatan dan Karibia. Kota penyelenggara yang terkenal ialah Louisiana (AS), Rio de Janeiro (Brasil) dan Venesia (Italia). Mardi Gras dalam bahasa Prancis berarti \"hari Selasa gemuk\"."@in . . . . . . . . . . . . . . . "Mardi Gras"@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0397 \u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7, \u03AE \u039C\u03B1\u03C1\u03BD\u03C4\u03AF \u0393\u03BA\u03C1\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AD\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u039A\u03B1\u03C1\u03BD\u03B1\u03B2\u03B1\u03BB\u03B9\u03BF\u03CD. \u039B\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 47 \u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03B9\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03AC\u03C3\u03C7\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BB\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03BF\u03C1\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE. \u039C\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03C1\u03B9\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B5\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03B8\u03B9\u03BC\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A4\u03C3\u03B9\u03BA\u03BD\u03BF\u03C0\u03AD\u03BC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2. \u03A3\u03C4\u03B1 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03B7 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AE\u03C2, Mardi Gras, \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7. \u039A\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B7\u03B8\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C3\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C6\u03B1\u03B3\u03B7\u03C4\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03B9\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE \u03BD\u03B7\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A3\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2. \u03A0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BC\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B5\u03C3\u03C4\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03B7. \u0397 \u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7 \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03C5\u03C1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03C6\u03C9\u03BD\u03BF \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C4\u03B5 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03C6\u03C9\u03BD\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B7 \u039D\u03AD\u03B1 \u039F\u03C1\u03BB\u03B5\u03AC\u03BD\u03B7."@el . . "Mardi Gras"@pl . . . . . . . "Astearte inautea kristau egutegiaren arabera urtero Garizumako Hausterre-egunaren aurreko eguna da, hots, Inauterien azken eguna da. Inauteriak eta bereziki jaiegun hau Pazko eguna baino 40 egun lehenago ospatzen dira. Eta Pazko eguna ez da Gregoriotar egutegiari (eguzki-egutegia) jarraituz finkatzen, baizik eta antzinako jarraituz; beraz, urte batzuetan astearte inautea otsailean izaten da, eta beste batzuetan martxoan; eta hil horien barruan ere, egunaren zenbakia aldatuz doa urte batetik bestera. Mundu zabaleko hainbat tokitan, bereziki frantsesez egiten duten edo haren eragina duten aldeetan \u2014hala nola Ameriketako Estatu Batuetako New Orleans hirian\u2014 Mardi Gras (\u00ABastearte gizena\u00BB) deritzo. Euskal Herrian, Tolosako eta inguruko herrietako euskaran astearte inautea asteartita da (horko euskaran zaldunita esaten den bezala, eta astelehenita)."@eu . . . . "dmy"@en . "El Dimarts de Carnaval \u00E9s l'\u00FAltim dia del carnestoltes que precedeix el dimecres de cendra de la quaresma. Aix\u00ED doncs, segons la tradici\u00F3 cat\u00F2lica \u00E9s el dia en qu\u00E8 es pot fer un gran tiberi abans dels quaranta dies de dejuni estipulats per la quaresma."@ca . . . "Dimarts de Carnaval"@ca . . . . . . . . . . . . "Mardi Gras (wym. [ma\u0281.di \u0261\u0281\u0251], fr. t\u0142usty wtorek) \u2013 dzie\u0144 przed \u015Brod\u0105 popielcow\u0105, ostatni dzie\u0144 karnawa\u0142u. Jest to tak\u017Ce nazwa r\u00F3\u017Cnego typu festiwali lub parad ulicznych, odbywaj\u0105cych si\u0119 niezale\u017Cnie od siebie w wielu miastach na ca\u0142ym \u015Bwiecie, np. w Nowym Orleanie czy Sydney. W Wielkiej Brytanii (oraz Australii i Stanach Zjednoczonych) dzie\u0144 Mardi Gras znany jest r\u00F3wnie\u017C pod nazw\u0105 \"Pancake Tuesday\" (z ang. nale\u015Bnikowy wtorek) lub \"Shrove Tuesday\" i jak nazwa wskazuje, jest okazj\u0105 do spo\u017Cycia nale\u015Bnik\u00F3w. W Szwecji i innych krajach p\u00F3\u0142nocnej Europy jada si\u0119 semle. W Danii \u015Bwi\u0119tuje si\u0119 ostatni poniedzia\u0142ek karnawa\u0142u \u2013 fastelavn (w Islandii pod nazw\u0105 bolludagur). Zar\u00F3wno Mardi Gras, jak i Pancake Tuesday maj\u0105 podobne korzenie do t\u0142ustego czwartku: s\u0105 to dni wielkiego jedzenia i zabawy przed rozpocz\u0119ciem wielkiego postu. W Polsce ostatni dzie\u0144 karnawa\u0142u to ostatki, znany w niekt\u00F3rych regionach jako \u015Bledzik (w Wielkopolsce podkozio\u0142ek). \u017Begna si\u0119 wtedy karnawa\u0142owe przysmaki, witaj\u0105c postnego \u015Bledzia."@pl . . . . "22695"^^ . . . . . . . . . . . . . "38482"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mardi Gras adalah pesta karnaval untuk menyambut masa pra-paskah yang dirayakan umat Kristen. Dimulai dari minggu sebelum Rabu Abu sampai hari Rabu Abu sendiri. Mardi Gras dirayakan di beberapa tempat di Eropa, Amerika Serikat, Amerika Selatan dan Karibia. Kota penyelenggara yang terkenal ialah Louisiana (AS), Rio de Janeiro (Brasil) dan Venesia (Italia). Mardi Gras dalam bahasa Prancis berarti \"hari Selasa gemuk\"."@in . . . . "El Dimarts de Carnaval \u00E9s l'\u00FAltim dia del carnestoltes que precedeix el dimecres de cendra de la quaresma. Aix\u00ED doncs, segons la tradici\u00F3 cat\u00F2lica \u00E9s el dia en qu\u00E8 es pot fer un gran tiberi abans dels quaranta dies de dejuni estipulats per la quaresma."@ca . . . . . . . . . . . . . . "\u30DE\u30EB\u30C7\u30A3\u30B0\u30E9"@ja . . . . . . "\u0397 \u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7, \u03AE \u039C\u03B1\u03C1\u03BD\u03C4\u03AF \u0393\u03BA\u03C1\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AD\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u039A\u03B1\u03C1\u03BD\u03B1\u03B2\u03B1\u03BB\u03B9\u03BF\u03CD. \u039B\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C7\u03CE\u03C1\u03B1 47 \u03BC\u03AD\u03C1\u03B5\u03C2 \u03C0\u03C1\u03B9\u03BD \u03C4\u03BF \u03C0\u03AC\u03C3\u03C7\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03AD\u03BB\u03B5\u03C5\u03C3\u03B7 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B9\u03BF\u03C1\u03C4\u03AE\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE. \u039C\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03BD\u03B1 \u03C3\u03C5\u03B3\u03BA\u03C1\u03B9\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B5\u03BB\u03BB\u03B7\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03B8\u03B9\u03BC\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A4\u03C3\u03B9\u03BA\u03BD\u03BF\u03C0\u03AD\u03BC\u03C0\u03C4\u03B7\u03C2. \u03A3\u03C4\u03B1 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03B7 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B1\u03C3\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AE\u03C2, Mardi Gras, \u03C3\u03B7\u03BC\u03B1\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7. \u039A\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03BD \u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7 \u03C3\u03C5\u03BD\u03B7\u03B8\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03CE\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C5\u03BE\u03B7\u03BC\u03AD\u03BD\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C3\u03CC\u03C4\u03B7\u03C4\u03B1 \u03C6\u03B1\u03B3\u03B7\u03C4\u03BF\u03CD \u03C0\u03C1\u03B9\u03BD \u03C4\u03B7\u03BD \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE \u03BD\u03B7\u03C3\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C4\u03B7\u03BD \u03C0\u03B5\u03C1\u03AF\u03BF\u03B4\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A3\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03BF\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2. \u03A0\u03B1\u03C1\u03CC\u03BC\u03BF\u03B9\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AD\u03C2 \u03B5\u03BD\u03C4\u03BF\u03C0\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03B5 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B8\u03BF\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03B5\u03C3\u03C4\u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BA\u03C1\u03AC\u03C4\u03B7. \u0397 \u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7 \u03B5\u03BF\u03C1\u03C4\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03C5\u03C1\u03AF\u03C9\u03C2 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03C6\u03C9\u03BD\u03BF \u03BA\u03CC\u03C3\u03BC\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF\u03C4\u03B5 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03CC\u03C6\u03C9\u03BD\u03B5\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BF\u03C7\u03AD\u03C2, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B7 \u039D\u03AD\u03B1 \u039F\u03C1\u03BB\u03B5\u03AC\u03BD\u03B7."@el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041C\u0430\u0440\u0434\u0438 \u0413\u0440\u0430"@ru . . . . . . . . . . . . "Het Franse Mardi Gras (IPA: [\u02C8m\u0251rdi\u0261r\u0251\u02D0]), letterlijk 'Vette Dinsdag', is de dag voor Aswoensdag. In het Nederlands spreken we echter over Vastenavond, de laatste avond van carnaval. De betekenis gaat terug tot in de tijd dat er geen bewaarmogelijkheden waren voor de voedingswaren enerzijds, en de aanvang van de vastentijd op Aswoensdag anderzijds; al het eten dat de winter had overleefd moest opgegeten worden tot iedereen vet genoeg was om de periode te kunnen overbruggen tot de nieuwe lente met nieuwe gewassen."@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mardi Gras ([m\u0251rdi\u0261r\u0251\u02D0]; deutsch Fetter Dienstag; italienisch Marted\u00EC Grasso; englisch u. a. Fat Tuesday) ist die franz\u00F6sische Bezeichnung f\u00FCr den Faschingsdienstag, den letzten Tag des \u2013 vor allem in katholisch bev\u00F6lkerten Gebieten \u2013 gefeierten Faschings vor dem Aschermittwoch, dem Beginn der \u00F6sterlichen Fastenzeit. Er markiert das Finale der semaine des sept jours gras (\u201EWoche der sieben fetten Tage\u201C) und viele Faschingsfeiern finden an diesem Tag statt. Im Englischen wurde der Begriff \u2013 ausgehend von den USA \u2013 zu einem Synonym f\u00FCr alle Faschingsfeste zwischen dem 11. November und Aschermittwoch sowie f\u00FCr die Faschingszeit an sich, auch Mardi Gras Season genannt. Im Speziellen werden mit dem Begriff heute vor allem die Feierlichkeiten in New Orleans und Mobile (Alabama) verbunden."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uB9C8\uB974\uB514 \uADF8\uB77C"@ko . . . . . . . . "\u041C\u0430\u0440\u0434\u0438 \u0413\u0440\u0430 (\u0444\u0440. Mardi gras, \u0431\u0443\u043A\u0432. \u2014 \u00AB\u0436\u0438\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u00BB) \u2014 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434 \u041F\u0435\u043F\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043E\u0439 \u0438 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u043E\u043C \u043A\u0430\u0442\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0441\u0442\u0430, \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0435\u043D\u044C \u043A\u0430\u0440\u043D\u0430\u0432\u0430\u043B\u0430. \u041F\u0440\u0430\u0437\u0434\u043D\u0438\u043A, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0439 \u0437\u043D\u0430\u043C\u0435\u043D\u0443\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043E\u043A\u043E\u043D\u0447\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0435\u043C\u0438 \u00AB\u0436\u0438\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0434\u043D\u0435\u0439\u00BB (\u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433 \u0412\u0441\u0435\u044F\u0434\u043D\u043E\u0439 \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u0438). \u0416\u0438\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A \u043F\u043E\u0434\u0440\u0430\u0437\u0443\u043C\u0435\u0432\u0430\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0435\u0434\u043D\u044E\u044E \u043D\u043E\u0447\u044C \u0434\u043E \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0430 \u043F\u043E\u0441\u0442\u0430. \u041D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u043E \u0432 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u043E\u043C \u0432\u043E \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445 \u0438 \u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D\u0430\u0445. \u041F\u0440\u0430\u0437\u0434\u043D\u0443\u0435\u0442\u0441\u044F \u0432\u043E \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445 \u0415\u0432\u0440\u043E\u043F\u044B, \u0432 \u0421\u0428\u0410 \u0438 \u0432 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445. \u0418\u0437 \u0433\u043E\u0440\u043E\u0434\u043E\u0432 \u0421\u0428\u0410 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0435 \u043C\u0430\u0441\u0441\u043E\u0432\u044B\u0435 \u0438 \u043F\u044B\u0448\u043D\u044B\u0435 \u043F\u0440\u0430\u0437\u0434\u043D\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u044F \u043F\u0440\u043E\u0445\u043E\u0434\u044F\u0442 \u0432 \u041D\u043E\u0432\u043E\u043C \u041E\u0440\u043B\u0435\u0430\u043D\u0435. \u0412 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0449\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0430\u0445 \u043D\u0430\u0437\u044B\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F Shrove Tuesday, Fat Tuesday (\u00AB\u0438\u0441\u043F\u043E\u0432\u0435\u0434\u043D\u044B\u0439, \u0436\u0438\u0440\u043D\u044B\u0439 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043D\u0438\u043A\u00BB); \u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433 \u0432\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u043E\u0441\u043B\u0430\u0432\u044F\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u041C\u0430\u0441\u043B\u0435\u043D\u0438\u0446\u044B."@ru . . "\u0645\u0627\u0631\u062F\u064A \u062C\u0631\u0627 (\u0628\u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629: Mardi gras)\u200F \u0648\u064A\u0639\u0646\u064A \u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0644\u0627\u062B\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0628\u062F\u064A\u0646 \u0647\u0648 \u0643\u0631\u0646\u0641\u0627\u0644 \u0633\u0646\u0648\u064A \u0642\u0627\u0645 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644 \u0627\u0644\u063A\u0631\u0628\u064A\u0629 \u064A\u0648\u0645 \u0627\u0644\u062B\u0644\u0627\u062B\u0627\u0621 \u0645\u0646 \u0643\u0644 \u0639\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0633\u0628\u0642 \u0623\u0631\u0628\u0639\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0631\u0645\u0627\u062F\u060C \u0648\u064A\u062A\u0645 \u0641\u064A \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0643\u0631\u0646\u0641\u0627\u0644 \u0625\u0631\u062A\u062F\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0627\u0628\u0633 \u0627\u0644\u0645\u0628\u0647\u0631\u062C\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0631\u0642\u0635 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0634\u0648\u0627\u0631\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0643\u0644 \u0628\u0643\u0644 \u0634\u0631\u0627\u0647\u0629 \u062D\u064A\u062B \u0623\u0646 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u064A\u0648\u0645 \u0647\u0648 \u0627\u0644\u064A\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0623\u062E\u064A\u0631 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0644\u0635\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0643\u0628\u064A\u0631 \u0637\u0628\u0642\u064B\u0627 \u0644\u0644\u0639\u0642\u064A\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u064A\u062D\u064A\u0629."@ar . . . . . . . . . . . . . . "infobox"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mardi Gras jsou slavnosti za\u010D\u00EDnaj\u00EDc\u00ED v den Epifanie (Zjeven\u00ED P\u00E1n\u011B, sv\u00E1tek T\u0159\u00ED kr\u00E1l\u016F) a kon\u010D\u00EDc\u00ED den p\u0159ed Popele\u010Dn\u00ED st\u0159edou. Slavnosti maj\u00ED podobu karnevalu a n\u00E1zev \u201EMardi Gras\u201C poch\u00E1z\u00ED z francouz\u0161tiny a v doslovn\u00E9m p\u0159ekladu znamen\u00E1 \u201Etu\u010Dn\u00E9 \u00FAter\u00FD\u201C. V\u00FDrazn\u011B se slav\u00ED v americk\u00E9m m\u011Bst\u011B New Orleans. Podobn\u00E9 ud\u00E1losti prob\u00EDhaj\u00ED tak\u00E9 v dal\u0161\u00EDch zem\u00EDch, nap\u0159\u00EDklad It\u00E1lii \u010Di \u0160v\u00E9dsku."@cs . . . . . . . . . . . . "Tugtar M\u00E1irt na hInide (n\u00F3 \"L\u00E1 na bPanc\u00F3g\" in \u00C9irinn uaireanta) ar an M\u00E1irt roimh an gc\u00E9ad l\u00E1 den Charghas i bhf\u00E9ilire Cr\u00EDosta\u00ED. Tosa\u00EDonn an Carghas ar Ch\u00E9adaoin an Luaithrigh. \u00D3n Laidin a thagann an focal Gaeilge \u2018inid\u2019. \u2018T\u00FAs an Charghais\u2019 at\u00E1 i gceist le \u2018inid\u2019."@ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u30DE\u30EB\u30C7\u30A3\u30B0\u30E9\uFF08\u4ECF: Mardi gras\uFF09\u3068\u306F\u3001\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u8A9E\u3067\u300C\u80A5\u6C83\u306A\u706B\u66DC\u65E5\u300D\u306E\u610F\u3067\u3001\u8B1D\u8089\u796D\u306E\u6700\u7D42\u65E5\u3001\u7070\u306E\u6C34\u66DC\u65E5\u306E\u524D\u65E5\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u3002\u82F1\u8A9E\u3067\u306F\u300C\u544A\u89E3\u706B\u66DC\u65E5\u300D\u300C\u61FA\u6094\u306E\u706B\u66DC\u65E5\u300D\u300C\u30D1\u30F3\u30B1\u30FC\u30AD\u30FB\u30C7\u30A4\u300D\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u300C\u30B7\u30E5\u30ED\u30FC\u30D6\u30FB\u30C1\u30E5\u30FC\u30BA\u30C7\u30A4\u300D\u304C\u76F8\u5F53\u3059\u308B\u3002"@ja . . . . "Mardi Gras ([m\u0251rdi\u0261r\u0251\u02D0]; deutsch Fetter Dienstag; italienisch Marted\u00EC Grasso; englisch u. a. Fat Tuesday) ist die franz\u00F6sische Bezeichnung f\u00FCr den Faschingsdienstag, den letzten Tag des \u2013 vor allem in katholisch bev\u00F6lkerten Gebieten \u2013 gefeierten Faschings vor dem Aschermittwoch, dem Beginn der \u00F6sterlichen Fastenzeit. Er markiert das Finale der semaine des sept jours gras (\u201EWoche der sieben fetten Tage\u201C) und viele Faschingsfeiern finden an diesem Tag statt. Im Englischen wurde der Begriff \u2013 ausgehend von den USA \u2013 zu einem Synonym f\u00FCr alle Faschingsfeste zwischen dem 11. November und Aschermittwoch sowie f\u00FCr die Faschingszeit an sich, auch Mardi Gras Season genannt. Im Speziellen werden mit dem Begriff heute vor allem die Feierlichkeiten in New Orleans und Mobile (Alabama) verbunden."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mardi Gras (/\u02C8m\u0251\u02D0rdi \u02CC\u0261r\u0251\u02D0/) refers to events of the Carnival celebration, beginning on or after the Christian feasts of the Epiphany (Three Kings Day) and culminating on the day before Ash Wednesday, which is known as Shrove Tuesday. Mardi Gras is French for \"Fat Tuesday\", reflecting the practice of the last night of eating rich, fatty foods before the ritual Lenten sacrifices and fasting of the Lenten season. Related popular practices are associated with Shrovetide celebrations before the fasting and religious obligations associated with the penitential season of Lent. In countries such as the United Kingdom, Mardi Gras is more usually known as Pancake Day or (traditionally) Shrove Tuesday (derived from the word shrive, meaning \"to administer the sacrament of confession to; to absolve\")."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Tugtar M\u00E1irt na hInide (n\u00F3 \"L\u00E1 na bPanc\u00F3g\" in \u00C9irinn uaireanta) ar an M\u00E1irt roimh an gc\u00E9ad l\u00E1 den Charghas i bhf\u00E9ilire Cr\u00EDosta\u00ED. Tosa\u00EDonn an Carghas ar Ch\u00E9adaoin an Luaithrigh. \u00D3n Laidin a thagann an focal Gaeilge \u2018inid\u2019. \u2018T\u00FAs an Charghais\u2019 at\u00E1 i gceist le \u2018inid\u2019."@ga . . "Astearte inautea"@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . "M\u00E1irt na hInide"@ga . . . "\u61FA\u6094\u661F\u671F\u4E8C\uFF08\u6E90\u81EA\u6CD5\u8A9E\uFF1AMardi Gras\uFF0C\u76F4\u8B6F\u6CB9\u81A9\u7684\u661F\u671F\u4E8C\uFF0C\u53C8\u7A31\u61FA\u6094\u7BC0\uFF09\u662F\u5723\u7070\u661F\u671F\u4E09\u7684\u524D\u4E00\u5929\u3002\u5728\u8BB8\u591A\u5730\u65B9\u4EBA\u4EEC\u901A\u8FC7\u72C2\u6B22\u8282\u3001\u5316\u5986\u821E\u4F1A\u548C\u5316\u5986\u6E38\u884C\u7684\u65B9\u5F0F\u6765\u5E86\u795D\u8FD9\u4E2A\u8282\u65E5\uFF0C\u5176\u4E2D\u4EE5\u65B0\u5965\u5C14\u826F\u3001\u83AB\u6BD4\u5C14\u548C\u6089\u5C3C\u6700\u4E3A\u8457\u540D\u3002"@zh . "Mardi Gras (feest)"@nl . . . . "\u041C\u0430\u0440\u0434\u0456 \u0413\u0440\u0430 (\u0444\u0440. Mardi gras, \u0431\u0443\u043A\u0432\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u2014 \u00AB\u0436\u0438\u0440\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043A\u00BB) \u2014 \u0432\u0456\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043A \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434 \u041F\u043E\u043F\u0456\u043B\u044C\u043D\u043E\u044E \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043E\u044E \u0456 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043A\u043E\u043C \u043A\u0430\u0442\u043E\u043B\u0438\u0446\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0441\u0442\u0443, \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456\u0439 \u0434\u0435\u043D\u044C \u043A\u0430\u0440\u043D\u0430\u0432\u0430\u043B\u0443. \u0421\u0432\u044F\u0442\u043E, \u0449\u043E \u0437\u043D\u0430\u043C\u0435\u043D\u0443\u0454 \u0441\u043E\u0431\u043E\u044E \u0437\u0430\u043A\u0456\u043D\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F \u0441\u0435\u043C\u0438 \u00AB\u0436\u0438\u0440\u043D\u0438\u0445 \u0434\u043D\u0456\u0432\u00BB (\u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433 \u0412\u0441\u0435\u0457\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0442\u0438\u0436\u043D\u044F). \u041D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043F\u043E\u0448\u0438\u0440\u0435\u043D\u0430 \u0432 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0443 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u0456 \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0430\u0445. \u0421\u0432\u044F\u0442\u043A\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u0431\u0430\u0433\u0430\u0442\u044C\u043E\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u0404\u0432\u0440\u043E\u043F\u0438, \u0432 \u0421\u0428\u0410 \u0456 \u0432 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445. \u0417 \u043C\u0456\u0441\u0442 \u0421\u0428\u0410 \u043D\u0430\u0439\u043C\u0430\u0441\u043E\u0432\u0456\u0448\u0456 \u0456 \u043F\u0438\u0448\u043D\u0456 \u0441\u0432\u044F\u0442\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0432\u0456\u0434\u0431\u0443\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u041D\u043E\u0432\u043E\u043C\u0443 \u041E\u0440\u043B\u0435\u0430\u043D\u0456. \u0412 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F Shrove Tuesday, Fat Tuesday (\u00AB\u0441\u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u043D\u0438\u0439, \u0436\u0438\u0440\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043A\u00BB); \u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433 \u0441\u0445\u0456\u0434\u043D\u043E\u0441\u043B\u043E\u0432'\u044F\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u041C\u0430\u0441\u043B\u044F\u043D\u043E\u0457."@uk . . "Mardi Gras jsou slavnosti za\u010D\u00EDnaj\u00EDc\u00ED v den Epifanie (Zjeven\u00ED P\u00E1n\u011B, sv\u00E1tek T\u0159\u00ED kr\u00E1l\u016F) a kon\u010D\u00EDc\u00ED den p\u0159ed Popele\u010Dn\u00ED st\u0159edou. Slavnosti maj\u00ED podobu karnevalu a n\u00E1zev \u201EMardi Gras\u201C poch\u00E1z\u00ED z francouz\u0161tiny a v doslovn\u00E9m p\u0159ekladu znamen\u00E1 \u201Etu\u010Dn\u00E9 \u00FAter\u00FD\u201C. V\u00FDrazn\u011B se slav\u00ED v americk\u00E9m m\u011Bst\u011B New Orleans. Podobn\u00E9 ud\u00E1losti prob\u00EDhaj\u00ED tak\u00E9 v dal\u0161\u00EDch zem\u00EDch, nap\u0159\u00EDklad It\u00E1lii \u010Di \u0160v\u00E9dsku."@cs . . . . . . . . "Mardi Gras"@cs . . . . . . . . "Mardi Gras (/\u02C8m\u0251\u02D0rdi \u02CC\u0261r\u0251\u02D0/) refers to events of the Carnival celebration, beginning on or after the Christian feasts of the Epiphany (Three Kings Day) and culminating on the day before Ash Wednesday, which is known as Shrove Tuesday. Mardi Gras is French for \"Fat Tuesday\", reflecting the practice of the last night of eating rich, fatty foods before the ritual Lenten sacrifices and fasting of the Lenten season."@en . . "Mardi Gras"@de . "\u61FA\u6094\u661F\u671F\u4E8C\uFF08\u6E90\u81EA\u6CD5\u8A9E\uFF1AMardi Gras\uFF0C\u76F4\u8B6F\u6CB9\u81A9\u7684\u661F\u671F\u4E8C\uFF0C\u53C8\u7A31\u61FA\u6094\u7BC0\uFF09\u662F\u5723\u7070\u661F\u671F\u4E09\u7684\u524D\u4E00\u5929\u3002\u5728\u8BB8\u591A\u5730\u65B9\u4EBA\u4EEC\u901A\u8FC7\u72C2\u6B22\u8282\u3001\u5316\u5986\u821E\u4F1A\u548C\u5316\u5986\u6E38\u884C\u7684\u65B9\u5F0F\u6765\u5E86\u795D\u8FD9\u4E2A\u8282\u65E5\uFF0C\u5176\u4E2D\u4EE5\u65B0\u5965\u5C14\u826F\u3001\u83AB\u6BD4\u5C14\u548C\u6089\u5C3C\u6700\u4E3A\u8457\u540D\u3002"@zh . . . . . "\u0645\u0627\u0631\u062F\u064A \u062C\u0631\u0627 (\u0628\u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629: Mardi gras)\u200F \u0648\u064A\u0639\u0646\u064A \u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0644\u0627\u062B\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0628\u062F\u064A\u0646 \u0647\u0648 \u0643\u0631\u0646\u0641\u0627\u0644 \u0633\u0646\u0648\u064A \u0642\u0627\u0645 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644 \u0627\u0644\u063A\u0631\u0628\u064A\u0629 \u064A\u0648\u0645 \u0627\u0644\u062B\u0644\u0627\u062B\u0627\u0621 \u0645\u0646 \u0643\u0644 \u0639\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0633\u0628\u0642 \u0623\u0631\u0628\u0639\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0631\u0645\u0627\u062F\u060C \u0648\u064A\u062A\u0645 \u0641\u064A \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0643\u0631\u0646\u0641\u0627\u0644 \u0625\u0631\u062A\u062F\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0627\u0628\u0633 \u0627\u0644\u0645\u0628\u0647\u0631\u062C\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0631\u0642\u0635 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0634\u0648\u0627\u0631\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0643\u0644 \u0628\u0643\u0644 \u0634\u0631\u0627\u0647\u0629 \u062D\u064A\u062B \u0623\u0646 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u064A\u0648\u0645 \u0647\u0648 \u0627\u0644\u064A\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0623\u062E\u064A\u0631 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0644\u0635\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0643\u0628\u064A\u0631 \u0637\u0628\u0642\u064B\u0627 \u0644\u0644\u0639\u0642\u064A\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u064A\u062D\u064A\u0629."@ar . . . . . . . "Mardi Gras"@en . . . . . . . . "\u041C\u0430\u0440\u0434\u0456 \u0413\u0440\u0430 (\u0444\u0440. Mardi gras, \u0431\u0443\u043A\u0432\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u2014 \u00AB\u0436\u0438\u0440\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043A\u00BB) \u2014 \u0432\u0456\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043A \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434 \u041F\u043E\u043F\u0456\u043B\u044C\u043D\u043E\u044E \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043E\u044E \u0456 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043A\u043E\u043C \u043A\u0430\u0442\u043E\u043B\u0438\u0446\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0441\u0442\u0443, \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456\u0439 \u0434\u0435\u043D\u044C \u043A\u0430\u0440\u043D\u0430\u0432\u0430\u043B\u0443. \u0421\u0432\u044F\u0442\u043E, \u0449\u043E \u0437\u043D\u0430\u043C\u0435\u043D\u0443\u0454 \u0441\u043E\u0431\u043E\u044E \u0437\u0430\u043A\u0456\u043D\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F \u0441\u0435\u043C\u0438 \u00AB\u0436\u0438\u0440\u043D\u0438\u0445 \u0434\u043D\u0456\u0432\u00BB (\u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433 \u0412\u0441\u0435\u0457\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0442\u0438\u0436\u043D\u044F). \u041D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043F\u043E\u0448\u0438\u0440\u0435\u043D\u0430 \u0432 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0443 \u0444\u0440\u0430\u043D\u043A\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u0456 \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0430\u0445. \u0421\u0432\u044F\u0442\u043A\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u0431\u0430\u0433\u0430\u0442\u044C\u043E\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u0404\u0432\u0440\u043E\u043F\u0438, \u0432 \u0421\u0428\u0410 \u0456 \u0432 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445. \u0417 \u043C\u0456\u0441\u0442 \u0421\u0428\u0410 \u043D\u0430\u0439\u043C\u0430\u0441\u043E\u0432\u0456\u0448\u0456 \u0456 \u043F\u0438\u0448\u043D\u0456 \u0441\u0432\u044F\u0442\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0432\u0456\u0434\u0431\u0443\u0432\u0430\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F \u0443 \u041D\u043E\u0432\u043E\u043C\u0443 \u041E\u0440\u043B\u0435\u0430\u043D\u0456. \u0412 \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u043D\u0430\u0437\u0438\u0432\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F Shrove Tuesday, Fat Tuesday (\u00AB\u0441\u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u043D\u0438\u0439, \u0436\u0438\u0440\u043D\u0438\u0439 \u0432\u0456\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043A\u00BB); \u0430\u043D\u0430\u043B\u043E\u0433 \u0441\u0445\u0456\u0434\u043D\u043E\u0441\u043B\u043E\u0432'\u044F\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0457 \u041C\u0430\u0441\u043B\u044F\u043D\u043E\u0457."@uk . . . . . . . . . . . . . . . . "Mardi gras est une p\u00E9riode festive. Cette p\u00E9riode marque la fin de la \u00AB semaine des sept jours gras \u00BB (autrefois appel\u00E9s \u00AB jours charnels \u00BB). Le Mardi gras est suivi par le mercredi des Cendres et le Car\u00EAme, pendant lequel les chr\u00E9tiens sont invit\u00E9s \u00E0 \u00AB manger maigre \u00BB , traditionnellement en s'abstenant de viande. Elle se situe donc juste avant la p\u00E9riode de je\u00FBne, c'est-\u00E0-dire \u2014 selon l'expression ancienne \u2014 avant le \u00AB Car\u00EAme-entrant \u00BB, ou le \u00AB Car\u00EAme-prenant \u00BB. Les \u00AB sept jours gras \u00BB se terminent en apoth\u00E9ose par le Mardi gras et sont l'occasion d'un d\u00E9foulement collectif. L'esprit d'aust\u00E9rit\u00E9, de je\u00FBne et d'abstinence qui s'annonce est momentan\u00E9ment mis entre parenth\u00E8ses avec le carnaval."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u61FA\u6094\u661F\u671F\u4E8C"@zh . . . . . "\u0645\u0627\u0631\u062F\u064A \u062C\u0631\u0627"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041C\u0430\u0440\u0434\u0456 \u0413\u0440\u0430"@uk . . . . . . . . . . . . . . "\u039B\u03B9\u03C0\u03B1\u03C1\u03AE \u03A4\u03C1\u03AF\u03C4\u03B7"@el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mardi Gras (wym. [ma\u0281.di \u0261\u0281\u0251], fr. t\u0142usty wtorek) \u2013 dzie\u0144 przed \u015Brod\u0105 popielcow\u0105, ostatni dzie\u0144 karnawa\u0142u. Jest to tak\u017Ce nazwa r\u00F3\u017Cnego typu festiwali lub parad ulicznych, odbywaj\u0105cych si\u0119 niezale\u017Cnie od siebie w wielu miastach na ca\u0142ym \u015Bwiecie, np. w Nowym Orleanie czy Sydney. Zar\u00F3wno Mardi Gras, jak i Pancake Tuesday maj\u0105 podobne korzenie do t\u0142ustego czwartku: s\u0105 to dni wielkiego jedzenia i zabawy przed rozpocz\u0119ciem wielkiego postu."@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uB9C8\uB514\uADF8\uB77C(\uD504\uB791\uC2A4\uC5B4: Mardi gras)\uB294 \uC0AC\uC721\uC81C\uC758 \uB9C8\uC9C0\uB9C9 \uB0A0, \uC7AC\uC758 \uC218\uC694\uC77C \uC804\uB0A0\uC744 \uC758\uBBF8\uD55C\uB2E4. \uC601\uC5B4\uB85C\uB294 \uD32C\uCF00\uC774\uD06C \uB370\uC774\uC5D0 \uD574\uB2F9\uD55C\uB2E4. \uC774\uB294 \uB9C8\uB974\uB514\uADF8\uB77C\uB77C\uACE0 \uBD88\uB9AC\uAE30\uB3C4 \uD55C\uB2E4. \uBE45 \uC774\uC9C0(Big Easy)\uB77C\uB294 \uBCC4\uBA85\uC744 \uAC00\uC9C4 \uB274\uC62C\uB9AC\uC5B8\uC2A4\uC5D0\uC11C \uBBF8\uAD6D \uCD5C\uB300 \uADDC\uBAA8\uC774\uC790 \uAC00\uC7A5 \uC720\uBA85\uD55C \uB9C8\uB514 \uADF8\uB77C(Mardi Gras) \uCD95\uC81C\uAC00 \uC5F4\uB9AC\uC9C0\uB9CC, \uC0AC\uC2E4 \uC774\uACF3\uC774 \uBBF8\uAD6D\uC5D0\uC11C \uCC98\uC74C\uC73C\uB85C \uC774 \uCD95\uC81C\uB97C \uAC1C\uCD5C\uD55C \uB3C4\uC2DC\uB294 \uC544\uB2C8\uB2E4. \uC5ED\uC0AC\uD559\uC790\uB4E4\uC5D0 \uB530\uB974\uBA74 \uB9C8\uB514 \uADF8\uB77C\uC758 \uC5ED\uC0AC\uB294 \uC218\uCC9C \uB144 \uC804 \uB85C\uB9C8\uC5D0\uC11C \uBD04\uACFC \uD48D\uC694\uB85C\uC6C0\uC744 \uAE30\uB150\uD558\uB358 \uD65C\uAE30 \uB118\uCE58\uB294 \uB2E4\uC2E0\uAD50\uB3C4\uC758 \uCD95\uC81C\uB85C \uAC70\uC2AC\uB7EC \uC62C\uB77C\uAC04\uB2E4\uACE0 \uD55C\uB2E4. \uC911\uC138 \uC2DC\uB300 \uAE30\uB3C5\uAD50\uC778\uC774 \uB2F9\uB3C4\uD588\uC744 \uB2F9\uC2DC \uC885\uAD50 \uC9C0\uB3C4\uC790\uB4E4\uC740 \uC774\uACF3\uC758 \uC804\uD1B5\uC801\uC778 \uB2E4\uC2E0\uAD50\uB3C4 \uC9C0\uC5ED \uCD95\uC81C(\uB2E4\uC591\uD55C \uD37C\uB808\uC774\uB4DC\uC640 \uD48D\uBD80\uD55C \uBA39\uAC70\uB9AC\uB97C \uC0C1\uC0C1\uD574\uBCF4\uC544\uB77C)\uB97C \uC804\uD1B5\uC73C\uB85C \uBC1B\uC544\uB4E4\uC774\uAE30\uB85C \uACB0\uC815\uD558\uC600\uC73C\uBA70, \uC774\uB294 \uC7AC\uC758 \uC218\uC694\uC77C(Ash Wednesday)\uACFC \uBD80\uD65C\uC808(Easter Sunday) \uC0AC\uC774\uC758 40\uC77C\uAC04 \uAE08\uC2DD\uD558\uBA70 \uAE30\uB3C4\uB97C \uC62C\uB9AC\uB294 \uC0AC\uC21C\uC808(Lent)\uC758 \uC11C\uB9C9\uC744 \uC54C\uB9AC\uB294 \uD589\uC0AC\uAC00 \uB418\uC5C8\uB2E4. \uD504\uB791\uC2A4\uC778\uB4E4\uC774 \uD6C4\uC5D0 \uC7AC\uC758 \uC218\uC694\uC77C \uC804 \uD654\uC694\uC77C\uC744 \"\uB9C8\uB514 \uADF8\uB77C\"\uB77C \uBD88\uB800\uC73C\uBA70, \uC774\uB294 \"\uAE30\uB984\uC9C4 \uD654\uC694\uC77C(Fat Tuesday)\"\uC774\uB77C\uB294 \uB73B\uC774\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . "Het Franse Mardi Gras (IPA: [\u02C8m\u0251rdi\u0261r\u0251\u02D0]), letterlijk 'Vette Dinsdag', is de dag voor Aswoensdag. In het Nederlands spreken we echter over Vastenavond, de laatste avond van carnaval. De betekenis gaat terug tot in de tijd dat er geen bewaarmogelijkheden waren voor de voedingswaren enerzijds, en de aanvang van de vastentijd op Aswoensdag anderzijds; al het eten dat de winter had overleefd moest opgegeten worden tot iedereen vet genoeg was om de periode te kunnen overbruggen tot de nieuwe lente met nieuwe gewassen. Tegenwoordig is het ook een verkleedfeest en een paradefeest, dat in diverse steden in de wereld wordt gehouden, onder andere in Binche (Henegouwen) en in New Orleans (Louisiana, VS), meestal als climax van een drie dagen durend carnavalsfeest."@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .