. . . . . . . . . . . . . . . "\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 (\u0635\u0631\u0641)"@ar . . . . . . "In der modernen Linguistik versteht man unter einem Marker (von engl. [to] mark \u2018kennzeichnen\u2019) ein Mittel zum Ausdruck einer grammatischen Bedeutung. Marker ist ein Oberbegriff f\u00FCr Affixe aller Art, z. B. -e in dt. Tage, sowie f\u00FCr morphologische Operationen oder Prozesse wie Substitution (Ersetzung), z. B. o>e in jidd. tog \u2018Tag\u2019 > teg \u2018Tage\u2019. Mit der Theorie der Markiertheit ist der Terminus Marker nicht unmittelbar verbunden."@de . . . . . . . . . . . "2468"^^ . . . . . . . . "Marcador (ling\u00FC\u00EDstica)"@es . . "In linguistics, a marker is a free or bound morpheme that indicates the grammatical function of the marked word, phrase, or sentence. Most characteristically, markers occur as clitics or inflectional affixes. In analytic languages and agglutinative languages, markers are generally easily distinguished. In fusional languages and polysynthetic languages, this is often not the case. For example, in Latin, a highly fusional language, the word am\u014D (\"I love\") is marked by suffix -\u014D for indicative mood, active voice, first person, singular, present tense. Analytic languages tend to have a relatively limited number of markers. Markers should be distinguished from the linguistic concept of markedness. An unmarked form is the basic \"neutral\" form of a word, typically used as its dictionary lemma, such as\u2014in English\u2014for nouns the singular (e.g. cat versus cats), and for verbs the infinitive (e.g. to eat versus eats, ate and eaten). Unmarked forms (e.g. the nominative case in many languages) tend to be less likely to have markers, but this is not true for all languages (compare Latin). Conversely, a marked form may happen to have a zero affix, like the genitive plural of some nouns in Russian (e.g. \u0441\u0430\u043F\u043E\u0301\u0433). In some languages, the same forms of a marker have multiple functions, such as when used in different cases or declensions (for example -\u012Bs in Latin)."@en . . . . . . . . . "1068598576"^^ . . . . "En ling\u00FC\u00EDstica, un marcador es un morfema libre o encuadernado que indica la funci\u00F3n gramatical de la palabra, la frase o la oraci\u00F3n marcada. Lo m\u00E1s caracter\u00EDstico es que los marcadores se producen como cl\u00EDticos o afijos inflexionados. En los lenguajes anal\u00EDticos y los lenguajes aglutinantes, los marcadores se distinguen generalmente con facilidad. En los lenguajes fusionales y en los lenguajes polisint\u00E9ticos, esto no suele ser as\u00ED. Por ejemplo, en el lat\u00EDn, una lengua altamente fusional, la palabra amo (\"I love\") est\u00E1 marcada por el sufijo -o para indicar el estado de \u00E1nimo, la voz activa, la primera persona, el singular, el tiempo presente. Los lenguajes anal\u00EDticos tienden a tener un n\u00FAmero relativamente limitado de marcadores."@es . "\u6A19\u8B58 (\u8A00\u8A9E\u5B66)"@ja . . . . . . . "\u8A00\u8A9E\u5B66\u306B\u304A\u3051\u308B\u6A19\u8B58\uFF08\u3072\u3087\u3046\u3057\u304D\uFF09\u307E\u305F\u306F\u30DE\u30FC\u30AB\u30FC\uFF08\u82F1\u8A9E: marker\uFF09\u3068\u306F\u3001\u8A9E\u3084\u6587\u306B\u4ED8\u3044\u305F\u308A\u305D\u308C\u3089\u3092\u5909\u66F4\u3057\u305F\u308A\u3059\u308B\u3053\u3068\u306B\u3088\u3063\u3066\u6587\u6CD5\u7684\u6A5F\u80FD\u3092\u793A\u3059\u3082\u306E\u3092\u3044\u3046\u3002"@ja . "\u8A00\u8A9E\u5B66\u306B\u304A\u3051\u308B\u6A19\u8B58\uFF08\u3072\u3087\u3046\u3057\u304D\uFF09\u307E\u305F\u306F\u30DE\u30FC\u30AB\u30FC\uFF08\u82F1\u8A9E: marker\uFF09\u3068\u306F\u3001\u8A9E\u3084\u6587\u306B\u4ED8\u3044\u305F\u308A\u305D\u308C\u3089\u3092\u5909\u66F4\u3057\u305F\u308A\u3059\u308B\u3053\u3068\u306B\u3088\u3063\u3066\u6587\u6CD5\u7684\u6A5F\u80FD\u3092\u793A\u3059\u3082\u306E\u3092\u3044\u3046\u3002"@ja . . . "892231"^^ . . . . . . "In der modernen Linguistik versteht man unter einem Marker (von engl. [to] mark \u2018kennzeichnen\u2019) ein Mittel zum Ausdruck einer grammatischen Bedeutung. Marker ist ein Oberbegriff f\u00FCr Affixe aller Art, z. B. -e in dt. Tage, sowie f\u00FCr morphologische Operationen oder Prozesse wie Substitution (Ersetzung), z. B. o>e in jidd. tog \u2018Tag\u2019 > teg \u2018Tage\u2019. Mit der Theorie der Markiertheit ist der Terminus Marker nicht unmittelbar verbunden."@de . . . . . . . . . . . . . "Marque (grammaire)"@fr . . . "In linguistics, a marker is a free or bound morpheme that indicates the grammatical function of the marked word, phrase, or sentence. Most characteristically, markers occur as clitics or inflectional affixes. In analytic languages and agglutinative languages, markers are generally easily distinguished. In fusional languages and polysynthetic languages, this is often not the case. For example, in Latin, a highly fusional language, the word am\u014D (\"I love\") is marked by suffix -\u014D for indicative mood, active voice, first person, singular, present tense. Analytic languages tend to have a relatively limited number of markers."@en . "Marker (Linguistik)"@de . . "En grammaire, la marque, qui concerne la morphologie flexionnelle, est un signe quelconque associ\u00E9 au mot, permettant d'identifier une caract\u00E9ristique, telle que, le genre (masculin ou f\u00E9minin), le nombre (singulier ou pluriel), la personne (premi\u00E8re, deuxi\u00E8me ou troisi\u00E8me personne, du singulier ou du pluriel), le temps et le mode (pour les verbes), parfois la fonction (pour les pronoms personnels, par exemple)."@fr . . . . . "Grammaticale markeerder"@nl . "Markeerder is in de taalkundige benoeming de benaming voor een element dat een grammaticale categorie of de grammaticale functie van een bijbehorend zinsdeel markeert. Een markeerder kan zowel een gebonden morfeem (bijvoorbeeld een uitgang) als een vrij morfeem (bijvoorbeeld een cliticum) zijn."@nl . . . . "En ling\u00FC\u00EDstica, un marcador es un morfema libre o encuadernado que indica la funci\u00F3n gramatical de la palabra, la frase o la oraci\u00F3n marcada. Lo m\u00E1s caracter\u00EDstico es que los marcadores se producen como cl\u00EDticos o afijos inflexionados. En los lenguajes anal\u00EDticos y los lenguajes aglutinantes, los marcadores se distinguen generalmente con facilidad. En los lenguajes fusionales y en los lenguajes polisint\u00E9ticos, esto no suele ser as\u00ED. Por ejemplo, en el lat\u00EDn, una lengua altamente fusional, la palabra amo (\"I love\") est\u00E1 marcada por el sufijo -o para indicar el estado de \u00E1nimo, la voz activa, la primera persona, el singular, el tiempo presente. Los lenguajes anal\u00EDticos tienden a tener un n\u00FAmero relativamente limitado de marcadores. Los marcadores deben distinguirse del concepto ling\u00FC\u00EDstico de marcado. Una forma no marcada es la forma b\u00E1sica \"neutra\" de una palabra, utilizada t\u00EDpicamente como su lema de diccionario, como en ingl\u00E9s, para sustantivos el singular (por ejemplo, cat versus cats), y para verbos el infinitivo (por ejemplo, eat versus eats, ate and eaten). Las formas no marcadas (por ejemplo, el caso nominativo en muchos idiomas) tienden a tener menos marcadores, pero esto no es cierto para todos los idiomas (comp\u00E1rese con el lat\u00EDn). A la inversa, una forma marcada puede resultar tener un afijo cero, como el plural genitivo de algunos sustantivos en ruso (por ejemplo, \u0441\u0430\u043F\u043E\u0433). En algunos idiomas, las mismas formas de un marcador tienen m\u00FAltiples funciones, como cuando se utilizan en diferentes casos o declinaciones (por ejemplo -est\u00E1 en lat\u00EDn)."@es . "En grammaire, la marque, qui concerne la morphologie flexionnelle, est un signe quelconque associ\u00E9 au mot, permettant d'identifier une caract\u00E9ristique, telle que, le genre (masculin ou f\u00E9minin), le nombre (singulier ou pluriel), la personne (premi\u00E8re, deuxi\u00E8me ou troisi\u00E8me personne, du singulier ou du pluriel), le temps et le mode (pour les verbes), parfois la fonction (pour les pronoms personnels, par exemple). \n* Les mots invariables (adverbes, conjonctions, etc.) sont des mots non marqu\u00E9s. La marque concerne donc seulement le nom, le pronom, le d\u00E9terminant, l'adjectif qualificatif et le verbe. \n* Une marque peut \u00EAtre perceptible (marque explicite), ou pas (marque implicite). L'identification d'une marque explicite peut se faire soit \u00E0 l'oral (marque acoustique, ou phon\u00E9tique), soit \u00E0 l'\u00E9crit (marque orthographique), soit \u00E0 la fois \u00E0 l'oral et \u00E0 l'\u00E9crit."@fr . . . . . . . "Markeerder is in de taalkundige benoeming de benaming voor een element dat een grammaticale categorie of de grammaticale functie van een bijbehorend zinsdeel markeert. Een markeerder kan zowel een gebonden morfeem (bijvoorbeeld een uitgang) als een vrij morfeem (bijvoorbeeld een cliticum) zijn."@nl . . . "Marker (linguistics)"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0639\u0646\u062F \u0627\u0644\u0635\u0631\u0641\u064A\u064A\u0646 \u0647\u064A \u0645\u0627 \u062A\u0639\u0644\u0645 \u0628\u0647 \u0635\u064A\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0645\u062D\u0644\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629\u061B \u0645\u062B\u0644 \u0627\u0644\u0644\u0627\u0645 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645\u060C \u0648\u0627\u0644\u064A\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u0634\u062F\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u0633\u0648\u0631 \u0645\u0627 \u0642\u0628\u0644\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0622\u062E\u0631 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u060C \u0648\u0627\u0644\u062A\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0644\u0627\u062D\u0642\u0629 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0644\u0644\u062A\u0623\u0646\u064A\u062B. \u0648\u0627\u0644\u062A\u0627\u0621 \u0641\u064A \u200D\u0627\u0644\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0644\u064A\u0633\u062A \u0644\u0644\u062A\u0623\u0646\u064A\u062B \u0628\u0644 \u0647\u064A \u0644\u0644\u0646\u0642\u0644 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0648\u0635\u0641\u064A\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645\u064A\u0629."@ar . . . . . . . "\u0627\u0644\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0639\u0646\u062F \u0627\u0644\u0635\u0631\u0641\u064A\u064A\u0646 \u0647\u064A \u0645\u0627 \u062A\u0639\u0644\u0645 \u0628\u0647 \u0635\u064A\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0629 \u0623\u0648 \u0645\u062D\u0644\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629\u061B \u0645\u062B\u0644 \u0627\u0644\u0644\u0627\u0645 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645\u060C \u0648\u0627\u0644\u064A\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u0634\u062F\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u0633\u0648\u0631 \u0645\u0627 \u0642\u0628\u0644\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0622\u062E\u0631 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u060C \u0648\u0627\u0644\u062A\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0644\u0627\u062D\u0642\u0629 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0644\u0644\u062A\u0623\u0646\u064A\u062B. \u0648\u0627\u0644\u062A\u0627\u0621 \u0641\u064A \u200D\u0627\u0644\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0644\u064A\u0633\u062A \u0644\u0644\u062A\u0623\u0646\u064A\u062B \u0628\u0644 \u0647\u064A \u0644\u0644\u0646\u0642\u0644 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0648\u0635\u0641\u064A\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645\u064A\u0629."@ar . .