. . "Infracci\u00F3n de derechos de autor"@es . "\u041F\u0438\u0440\u0430\u0301\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E (\u0433\u0440\u0435\u0447. \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03AE\u03C2 \u2014 \u0433\u0440\u0430\u0431\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C, \u0440\u0430\u0437\u0431\u043E\u0439\u043D\u0438\u043A) \u2014 \u043D\u0435\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0437\u0430\u0445\u0432\u0430\u0442, \u043E\u0433\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u0442\u043E\u043F\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0433\u0440\u0430\u0436\u0434\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0440\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u0432\u043E\u0437\u0434\u0443\u0448\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0443\u0434\u043E\u0432. \u0412 \u0441\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u043C \u043F\u0440\u0430\u0432\u0435 \u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0443\u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u043D\u044B\u043C \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0430. \u041F\u043E\u043C\u0438\u043C\u043E \u0437\u0430\u0445\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0438 \u043E\u0433\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u044B\u0445 \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0441\u0443\u0434\u043E\u0432 \u0432 \u043C\u0438\u0440\u043D\u043E\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F, \u043A \u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443 \u043F\u0440\u0438\u0440\u0430\u0432\u043D\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043D\u0430\u043F\u0430\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0432\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0432\u043E\u0439\u043D\u044B \u0431\u043E\u0435\u0432\u044B\u0445 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u0439, \u043F\u043E\u0434\u0432\u043E\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043B\u043E\u0434\u043E\u043A \u0438 \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0430\u043C\u043E\u043B\u0451\u0442\u043E\u0432 \u043D\u0430 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u044B\u0435 \u0441\u0443\u0434\u0430 \u043D\u0435\u0439\u0442\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432. \u041E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443 \u0438 \u043C\u0435\u0440\u044B \u0431\u043E\u0440\u044C\u0431\u044B \u0441 \u043D\u0438\u043C \u0440\u0435\u0433\u043B\u0430\u043C\u0435\u043D\u0442\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u044B \u0432 \u041A\u043E\u043D\u0432\u0435\u043D\u0446\u0438\u0438 \u041E\u041E\u041D \u043F\u043E \u043C\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C\u0443 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0443 1982 \u0433\u043E\u0434\u0430."@ru . . "Pirato"@eo . . . . . . . . . . "Pelanggaran hak cipta (dikenal dengan istilah pembajakan) adalah penggunaan suatu materi yang masih dilindungi hak cipta tanpa seizin pencipta atau pemegang haknya, dalam hal ini melanggar tertentu yang diberikan kepada pemegang hak cipta seperti menggandakan, mereproduksi, mendistribusikan, menampilkan atau memamerkan ciptaan, atau membuat ciptaan turunan. Pemegang hak cipta adalah pencipta, penerbit, atau pihak lain yang diberi mandat untuk memegang ciptaan tersebut. Pemegang hak cipta biasanya menggunakan standar teknologi dan hukum tertentu untuk mencegah dan menghukum pelanggar hak cipta. Masalah ini biasanya dapat diselesaikan secara kekeluargaan, melalui penarikan dan pemusnahan bajakan, atau dibawa ke pengadilan. Pembajakan skala besar, khususnya juga melibatkan pemalsuan, dapat dituntut melalui sistem hukum pidana. Bergesernya ekspektasi publik, kemajuan teknologi digital, serta berkembangnya jangkauan Internet telah menyebabkan pelanggaran anonim meluas. Hal ini menyebabkan industri kreatif saat ini sukar berfokus untuk mengejar orang-orang yang mencari dan membagikan konten yang dilindungi hak cipta secara daring dan bebas. Bahkan industri kreatif berkeinginan untuk meluaskan hukum ini untuk menghukum penyedia layanan dan distributor perangkat lunak yang memfasilitasi pembajakan sebagai pembajak tidak langsung. Perkiraan dampak ekonomi dari pelanggaran hak cipta cukup bervariasi dan bergantung pada banyak faktor. Namun demikian, pemegang hak cipta, perwakilan industri, dan legislator telah lama menggolongkan pelanggaran hak cipta sebagai pembajakan atau pencurian - bahasa yang sekarang dianggap oleh beberapa pengadilan AS sebagai peyorasi atau kontroversial."@in . . "\u041F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Falsificaci\u00F3"@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La piraterie est une forme de banditisme pratiqu\u00E9e sur mer par des marins appel\u00E9s pirates. Cependant, les pirates ne se limitent pas aux pillages de navire, mais attaquent parfois de petites villes c\u00F4ti\u00E8res."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uC704\uC870\uD654\uD3D0"@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piratkopiering"@sv . . . . . . "La contraffazione \u00E8 l'imitazione di un prodotto, mediante la replica non autorizzata del prodotto originale. La contraffazione \u00E8 prodotta per ottenere vantaggi economici commercializzando il prodotto a prezzo ridotto, e con materiali inferiori, rispetto all'originale."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Egile eskubideen arau hauste"@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03A0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B2\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD"@el . . . . . . . . . . . . . . . "Zeeroverij of piraterij is een praktijk die sinds mensenheugenis heeft bestaan, zelfs voor de tijd van de oude Grieken en Romeinen. Volgens artikel 101 van het VN-zeerechtverdrag (UNCLOS) van 1982 is piraterij gedefinieerd als elke criminele daad van geweld, detentie of plundering die wordt gepleegd voor priv\u00E9-doeleinden door de bemanning of passagiers van een priv\u00E9-schip die is gericht op volle zee (dat wil zeggen buiten de territoriale wateren) tegen een ander schip of personen of bezit aan boord van een schip. Piraterij kan ook worden gepleegd tegen een schip, persoon of bezit buiten de jurisdictie van enige staat. Desalniettemin wordt aanvaard dat elke staat piraterij kan vervolgen op basis van het aangezien het gaat om een misdaad tegen de gehele internationale gemeenschap die de vri"@nl . . . . . . . . . . . . . . . "L\u2019atteinte au droit d'auteur d\u00E9signe, de fa\u00E7on g\u00E9n\u00E9rale, les nuisances port\u00E9es \u00E0 la propri\u00E9t\u00E9 intellectuelle. Aller \u00E0 l\u2019encontre des int\u00E9r\u00EAts moraux et mat\u00E9riels de l'auteur est ainsi passible d'une action en responsabilit\u00E9 p\u00E9nale et civile. L\u2019ordre juridique attribue une valeur \u00AB maximale \u00BB et une \u00AB large protection \u00BB \u00E0 la propri\u00E9t\u00E9 intellectuelle."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0646\u062A\u0647\u0627\u0643 \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u062A\u0623\u0644\u064A\u0641 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0634\u0631"@ar . "Pirateria"@it . . . . . . . . . . . . "Piratado estas tipe ago de rabo a\u016D krima perforto sur maro. La esprimo povas inkludi agojn faritajn surtere, en la aero, a\u016D en aliaj gravaj korpoj de akvo a\u016D sur marbordo. \u011Ci ne normale inkludas krimojn faritajn kontra\u016D personoj voja\u011Dantaj sur la sama \u015Dipo kiel la krimulo mem (ekz. unu pasa\u011Dero \u015Dtelanta de aliaj sur la sama \u015Dipo). La esprimo estis uzita dum historio por rilati al atakoj trans teraj limoj de ne-\u015Dtataj agentoj. Piratado a\u016D pirateco estas la nomo de specifa krimo sub kutima internacia juro kaj anka\u016D la nomo de kelkaj krimoj sub la municipa juro de kelkaj \u015Dtatoj. \u011Ci estas distingita de korsarado, kiu estas rajtigita fare de naciaj a\u016Dtoritatoj kaj tial legitima formo de militema agado fare de ne-\u015Dtataj aktoroj. Piratado estas konsiderita komerca rabado, kaj estis eksterle\u011Digita fare de la Vestfalia Paco (1648) fare de la subskribintoj de tiuj traktatoj. Tiuj kiuj okupi\u011Das pri agoj de piratado estas nomitaj piratoj. En la 21-a jarcento, la internacia komunumo renkontas multajn problemojn en alportado de piratoj al justico."@eo . . . . . . . . "Bei Piraterie oder Seer\u00E4uberei handelt es sich um Gewalttaten, Eigentumsdelikte oder Freiheitsberaubungen, die zu eigenn\u00FCtzigen Zwecken unter Gebrauch eines See- oder Luftfahrzeugs auf hoher See oder in anderen Gebieten ver\u00FCbt werden, die keiner staatlichen Gewalt unterliegen. Bis zum v\u00F6lkerrechtlichen \u00DCbereinkommen \u00FCber die Hohe See 1958 wurden unter Piraterie meist dieselben Taten verstanden, soweit sie \u00FCberhaupt auf See oder auch von See aus begangen wurden.Bis ins 19. Jahrhundert gab es noch staatlich mittels Kaperbrief autorisierte Private (Freibeuter, Kaperfahrer), die wie Piraten agierten und nicht als Kaperer zu erkennen waren. Mit Unterzeichnung der Pariser Seerechtsdeklaration vom 16. April 1856 begann die allm\u00E4hliche internationale \u00C4chtung der Kaperei."@de . "\u7FFB\u7248\uFF08Copyright infringement\uFF09\uFF0C\u4EA6\u5373\u662F\u300C\u76DC\u7248\u300D(piracy) \uFF0C\u6307\u5728\u672A\u7ECF\u7248\u6743\u6240\u6709\u8005\u540C\u610F\u7684\u60C5\u51B5\u4E0B\uFF0C\u5BF9\u5176\u51FA\u7248\u7269\u8FDB\u884C\u590D\u5236\u3001\u518D\u5206\u53D1\u7684\u884C\u4E3A\uFF0C\u4EE5\u53CA\u4EE5\u6B64\u884C\u4E3A\u5236\u6210\u7684\u4FB5\u6743\u4EA7\u54C1\u3002\u5728\u5F88\u591A\u56FD\u5BB6\u548C\u5730\u533A\uFF0C\u8FD9\u79CD\u884C\u4E3A\u88AB\u5B9A\u4E49\u4E3A\u4FB5\u72AF\u77E5\u8BC6\u4EA7\u6743\u7684\u8FDD\u6CD5\u884C\u4E3A\uFF0C\u751A\u81F3\u72AF\u7F6A\u884C\u4E3A\uFF0C\u4F1A\u53D7\u5230\u6240\u5728\u56FD\u7684\u5904\u7F5A\u3002\u76D7\u7248\u51FA\u7248\u7269\u901A\u5E38\u5305\u62EC\u76D7\u7248\u4E66\u7C4D\u3001\u76D7\u7248\u8F6F\u4EF6\u548C\u76D7\u7248\u97F3\u50CF\u5236\u54C1\u3002\u76D7\u7248\u51FA\u7248\u7269\u5B8C\u5168\u65E0\u89C6\u7248\u6743\uFF0C\u9003\u907F\u4E86\u6240\u5728\u56FD\u5E94\u7F34\u7684\u7248\u7A0E\uFF0C\u901A\u5E38\u4E5F\u4E0D\u9700\u8981\u8FDB\u884C\u4EA7\u54C1\u7684\u7814\u53D1\uFF0C\u53EF\u4EE5\u7528\u6781\u4F4E\u751A\u81F3\u4E3A\u96F6\u7684\u6210\u672C\u6765\u521B\u9020\u5229\u76CA\uFF0C\u6240\u4EE5\u4EF7\u683C\u5F80\u5F80\u6BD4\u5408\u6CD5\u7684\u51FA\u7248\u7269\u8981\u4FBF\u5B9C\uFF0C\u6545\u800C\u5F80\u5F80\u53D7\u7248\u6743\u610F\u8BC6\u4E0D\u5F3A\u7684\u4EBA\u6240\u6B22\u8FCE\u3002\u8F6F\u4EF6\u76DC\u7248\u540C\u65F6\u4E5F\u662F\u8F6F\u4EF6\u4E1A\u5BE1\u5934\u4F01\u4E1A\u4E0D\u6B63\u5F53\u7ADE\u4E89\u3001\u6253\u538B\u7ADE\u4E89\u5BF9\u624B\u7684\u624B\u6BB5\uFF0C\u4F24\u5BB3\u4E86\u8F6F\u4EF6\u884C\u4E1A\u7684\u516C\u5E73\u7ADE\u4E89\u683C\u5C40\uFF0C\u4E25\u91CD\u5F71\u54CD\u4E2D\u5C0F\u8F6F\u4EF6\u4F01\u4E1A\u7684\u4EA7\u54C1\u7ADE\u4E89\u529B\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piratkopiering \u00E4r olaglig kopiering av upphovsr\u00E4ttsligt skyddade verk. Fr\u00E5n b\u00F6rjan \u00E5syftades avtryck av manuskript eller tryckt arbete utan vederb\u00F6rligt r\u00E4ttsinnehav men idag menas oftast illegalt kopierade ljudskivor, filmer eller m\u00E4rkesvaror (smycken, kl\u00E4der etc) f\u00F6r storskalig f\u00F6rs\u00E4ljning under f\u00F6respegling av att vara originalprodukter. I svenska media har termen p\u00E5 senare tid anv\u00E4nts om olaglig digital distribution av musik, filmer, program och spel via olika s\u00E5 kallade fildelningsprogram."@sv . . . . . . . . . "\u041D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piratado estas tipe ago de rabo a\u016D krima perforto sur maro. La esprimo povas inkludi agojn faritajn surtere, en la aero, a\u016D en aliaj gravaj korpoj de akvo a\u016D sur marbordo. \u011Ci ne normale inkludas krimojn faritajn kontra\u016D personoj voja\u011Dantaj sur la sama \u015Dipo kiel la krimulo mem (ekz. unu pasa\u011Dero \u015Dtelanta de aliaj sur la sama \u015Dipo). La esprimo estis uzita dum historio por rilati al atakoj trans teraj limoj de ne-\u015Dtataj agentoj. Tiuj kiuj okupi\u011Das pri agoj de piratado estas nomitaj piratoj. En la 21-a jarcento, la internacia komunumo renkontas multajn problemojn en alportado de piratoj al justico."@eo . . . . . . "Pirato, flibustro, korsaro kaj kaperisto estas nocioj kiuj ekde memoreblaj tempoj ekzistas, e\u0109 dum la epoko de la antikvaj grekoj kaj romianoj, en \u0109iuj regionoj de la mondo (\u0109inaj piratoj, Barbareskaj piratoj en la Mediteraneo, en la Nova Mondo kaj e\u0109 je la komenco de la 21-a jarcento ankora\u016D en la Sud-\u0108ina Maro, la Markolo de Malako, Brazilo...) kaj kiuj koncernas nele\u011Dajn agadojn faritajn de \u015Dipanaro al alia \u015Dip(anar)o, e\u0109 sur la tero. Nuntempe anka\u016D la aviado estas konfrontita kun la problemo."@eo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u043E\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 (\u043A\u043E\u043D\u0442\u0440\u0430\u0444\u0430\u043A\u0446\u0456\u044F; \u043F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E, \u044F\u043A\u0449\u043E \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0439\u0434\u0435 \u043F\u0440\u043E \u043F\u043E\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u043C\u0430\u0439\u043D\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0430\u0432) \u2014 \u0434\u0456\u0457, \u0441\u043F\u0440\u044F\u043C\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u043F\u0440\u0430\u0432\u043D\u0435 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u044F \u043E\u0431'\u0454\u043A\u0442\u0456\u0432 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 \u0456\u043D\u0442\u0435\u043B\u0435\u043A\u0442\u0443\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0432\u043B\u0430\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456, \u0449\u043E \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0430\u0442\u044C \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C \u043E\u0441\u043E\u0431\u0430\u043C, \u0443\u043C\u0438\u0441\u043D\u043E \u0432\u0447\u0438\u043D\u0435\u043D\u0456 \u043E\u0441\u043E\u0431\u043E\u044E, \u044F\u043A\u0430 \u0440\u043E\u0437\u0443\u043C\u0456\u0454 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043D\u0438\u0439 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440 \u0446\u0438\u0445 \u0434\u0456\u0439 (\u0447\u0430\u0441\u0442\u043E, \u0437 \u043C\u0435\u0442\u043E\u044E \u043E\u0442\u0440\u0438\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u043C\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0432\u0438\u0433\u043E\u0434\u0438)."@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piractwo (rozb\u00F3j morski) \u2013 poj\u0119cie okre\u015Blone przez jako: 1. wszelki nielegalny akt gwa\u0142tu, zatrzymania lub wszelki rabunek dokonany dla cel\u00F3w osobistych przez za\u0142og\u0119 lub pasa\u017Cer\u00F3w prywatnego statku lub samolotu i skierowany: a) na pe\u0142nym morzu przeciwko innemu statkowi lub samolotowi albo przeciwko osobom lub mieniu na pok\u0142adzie takiego statku lub samolotu, b) przeciwko statkowi, samolotowi, osobom lub mieniu w miejscu nie podlegaj\u0105cym jurysdykcji \u017Cadnego Pa\u0144stwa, 2. wszelkie akty dobrowolnego uczestnictwa w korzystaniu ze statku lub samolotu, o ile ten, kt\u00F3ry ich dokonuje, ma \u015Bwiadomo\u015B\u0107 fakt\u00F3w, nadaj\u0105cych temu statkowi lub samolotowi charakter piracki, 3. wszelka akcja maj\u0105ca na celu pod\u017Ceganie do pope\u0142nienia czyn\u00F3w okre\u015Blonych w ust\u0119pach 1 i 2 niniejszego artyku\u0142u albo \u015Bwiadomie podj\u0119ta w celu ich u\u0142atwienia. Artyku\u0142 15. Konwencji o morzu pe\u0142nym sporz\u0105dzonej w Genewie dnia 29 kwietnia 1958 r. Normy te powt\u00F3rzy\u0142a w art. 101 Konwencja Narod\u00F3w Zjednoczonych o prawie morza podpisana 10 grudnia 1982 w Montego Bay. Spraw tych dotyczy tak\u017Ce Konwencja w sprawie przeciwdzia\u0142ania bezprawnym czynom przeciwko bezpiecze\u0144stwu \u017Ceglugi morskiej z 10 marca 1988 r. Zgodnie z artyku\u0142em 3: 1. Osoba pope\u0142nia przest\u0119pstwo, je\u017Celi bezprawnie i umy\u015Blnie: (a) zajmuje statek lub przejmuje nad nim kontrol\u0119 przy u\u017Cyciu si\u0142y lub gro\u017Aby jej u\u017Cycia lub za pomoc\u0105 wszelkiej innej formy zastraszenia, lub (b) dokonuje aktu przemocy przeciwko osobie znajduj\u0105cej si\u0119 na statku, je\u017Celi dzia\u0142anie to mo\u017Ce zagra\u017Ca\u0107 bezpiecznej \u017Cegludze tego statku, lub (c) niszczy statek albo powoduje uszkodzenie statku lub jego \u0142adunku, je\u017Celi dzia\u0142anie to mo\u017Ce zagra\u017Ca\u0107 bezpiecznej \u017Cegludze tego statku, lub (d) umieszcza, lub powoduje umieszczenie na statku, za pomoc\u0105 jakichkolwiek \u015Brodk\u00F3w, urz\u0105dzenia lub substancji, kt\u00F3ra mo\u017Ce zniszczy\u0107 ten statek lub spowodowa\u0107 jego uszkodzenie lub znajduj\u0105cego si\u0119 na nim \u0142adunku, powoduj\u0105c przez to zagro\u017Cenie lub mo\u017Cliwo\u015B\u0107 zagro\u017Cenia dla bezpiecznej \u017Ceglugi tego statku, lub (e) niszczy albo w spos\u00F3b powa\u017Cny uszkadza morskie urz\u0105dzenia nawigacyjne, albo w powa\u017Cny spos\u00F3b przeszkadza w ich obs\u0142udze, je\u017Celi dzia\u0142anie takie mo\u017Ce zagra\u017Ca\u0107 bezpiecznej \u017Cegludze statku, lub (f) przekazuje informacje, o kt\u00F3rych wie, \u017Ce s\u0105 fa\u0142szywe, powoduj\u0105c w ten spos\u00F3b zagro\u017Cenie dla bezpiecznej \u017Ceglugi statku, lub (g) rani albo zabija inn\u0105 osob\u0119 w zwi\u0105zku z pope\u0142nieniem lub pr\u00F3b\u0105 pope\u0142nienia jakiegokolwiek przest\u0119pstwa wymienionego w punktach od (a) do (f). 2. Osoba pope\u0142nia r\u00F3wnie\u017C przest\u0119pstwo, je\u017Celi: (a) usi\u0142uje pope\u0142ni\u0107 jakiekolwiek przest\u0119pstwo wymienione w ust\u0119pie 1 lub (b) namawia inn\u0105 osob\u0119 do pope\u0142nienia przest\u0119pstw wymienionych w ust\u0119pie 1, lub w jakikolwiek spos\u00F3b wsp\u00F3\u0142dzia\u0142a z osob\u0105 pope\u0142niaj\u0105c\u0105 takie przest\u0119pstwa, lub (c) grozi, stawiaj\u0105c warunki lub nie stawiaj\u0105c warunk\u00F3w, jakie s\u0105 przewidziane w prawie wewn\u0119trznym, w celu zmuszenia osoby fizycznej lub prawnej do dokonania lub powstrzymania si\u0119 od dokonania okre\u015Blonego czynu, \u017Ce pope\u0142ni jakiekolwiek przest\u0119pstwo wyszczeg\u00F3lnione w ust\u0119pie 1 punkty (b), (c) i (e), je\u017Celi gro\u017Aba taka nara\u017Ca bezpieczn\u0105 \u017Ceglug\u0119 danego statku. Podejrzenie uprawiania piractwa, podobnie jak handlu niewolnikami, przyznaje okr\u0119tom wojennym na morzu otwartym prawo wizyty i rewizji, wobec takiego statku. Pierwsze tego rodzaju ustalenia pochodz\u0105 z roku 1815, gdy podobn\u0105 zasad\u0119 wprowadzi\u0142a uchwalona 8 lutego Deklaracja Mocarstw w sprawie zniesienia handlu Murzynami (kt\u00F3ry uznano za sprzeczny z zasadami humanitaryzmu i moralno\u015Bci powszechnej) do\u0142\u0105czona do Aktu ko\u0144cowego kongresu wiede\u0144skiego. Sprawy te nie s\u0105 to\u017Csame, lecz maj\u0105 cechy wsp\u00F3lne, rozb\u00F3j morski mo\u017Ce \u0142\u0105czy\u0107 si\u0119 z porywaniem ludzi dla wymuszenia okupu lub w innym celu. Znane s\u0105 r\u00F3wnie\u017C przypadki wykorzystywania przez pirat\u00F3w porwanych za\u0142\u00F3g do obs\u0142ugi statk\u00F3w baz. Rola zak\u0142adnik\u00F3w sprowadza si\u0119 nie tylko do sterowania statkami, ale stanowi\u0105 oni r\u00F3wnie\u017C \u017Cywe tarcze w razie ataku marynarki wojennej. Konwencja w sprawie niewolnictwa z 1926 w art. 3 zobowi\u0105zuje Strony przedsi\u0119wzi\u0105\u0107 wszystkie potrzebne kroki, celem zapobie\u017Cenia i uniemo\u017Cliwienia \u0142adowania na okr\u0119ty, wy\u0142adowywania, przewozu niewolnik\u00F3w na swych wodach terytorialnych, jak r\u00F3wnie\u017C przewo\u017Cenia ich wszystkimi statkami, nosz\u0105cymi flagi danych Pa\u0144stw. Konferencja waszyngto\u0144ska w uk\u0142adzie z 6 lutego 1922 o zasadach u\u017Cywania okr\u0119t\u00F3w podwodnych i zakazie gaz\u00F3w szkodliwych uznawa\u0142a za piractwo atakowanie statk\u00F3w handlowych przez okr\u0119ty podwodne bez ostrze\u017Cenia i bez zapewnienia ewakuacji za\u0142ogi. Zakaz takich atak\u00F3w powtarza\u0142 traktat londy\u0144ski (1930), cho\u0107 bez nazywania ich piractwem."@pl . . . . . . . . . . . . "Falschgeld ist kein Geld im Rechtssinne, sondern eine F\u00E4lschung, durch die ein echtes Zahlungsmittel (Banknoten oder M\u00FCnzen) vorget\u00E4uscht und im Zahlungsverkehr als solches verwendet werden soll. Falschgeld ist daher unechtes Geld, das den Zahlungsempf\u00E4nger betr\u00FCgt und die Volkswirtschaft, vor allem das Vertrauen in den Wert des Bargelds, sch\u00E4digt."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La contrefa\u00E7on est la reproduction ou l'imitation d'un objet par une entreprise clandestine ou connue qui s'approprie les marques des produits appartenant \u00E0 une soci\u00E9t\u00E9, d'un document (en particulier officiel), d'une \u0153uvre ou d'une marchandise, soit en indiquant ou en laissant pr\u00E9sumer que la chose est authentique, soit en violation d'un droit de propri\u00E9t\u00E9 intellectuelle ou du droit d'auteur. Dans tous les cas, il s'agit d'un d\u00E9lit."@fr . . . . "Una falsificaci\u00F3 \u00E9s un acte consistent a la creaci\u00F3 o modificaci\u00F3 de certs documents, efectes, b\u00E9ns o productes, amb la fi de fer-los semblar com a vertaders, o per alterar-ne o simular-ne la veritat. Les falsificacions es poden realitzar, entre d'altres, respecte a documents p\u00FAblics o privats, monedes, bitllets o d'altres valors, art i productes de marques comercials. Als primers casos, \u00E9s un delicte que afecta la fe p\u00FAblica, i es pot \u00E0dhuc arribar a ser una modalitat de frau, mentre que l'\u00FAltim s'ent\u00E9n que \u00E9s una vulnerabilitat de la propietat industrial (en ser c\u00F2pies sense llic\u00E8ncies, per vendre-les com si fossin originals). El document es considera inaut\u00E8ntic o fals en el sentit diplom\u00E0tic independentment de si mostra una veritat. A. Floriano Cumbre\u00F1o diferencia subreptici (tenen un contingut fals alhora que autenticitat en les caracter\u00EDstiques externes i internes) i interpol\u00B7lat (tenen el contingut modificat). La disciplina cient\u00EDfica que estudia documents per a determinar si s\u00F3n inaut\u00E8ntics \u00E9s la diplom\u00E0tica. A l'Europa medieval tant particulars, senyors i eclesi\u00E0stics realitzaren falsificacions de documents. A l'Europa de l'edat moderna i durant l'actualitat s'han produ\u00EFt falsificacions de documents i s'han augmentat les t\u00E8cniques per a detectar-les amb alta fidelitat."@ca . . "Eine Urheberrechtsverletzung ist ein Versto\u00DF gegen die Urheberrechte. Gemeint ist damit in der Regel ein Versto\u00DF gegen die im deutschen Urheberrechtsgesetz definierten Verwertungsrechte oder die Aneignung eines fremden Werkes unter eigenem Namen (Plagiat genannt). Ein h\u00E4ufiger Versto\u00DF besteht in einer rechtswidrig hergestellten oder verbreiteten Kopie von urheberrechtlich gesch\u00FCtzten \u2013 meist elektronischen \u2013 Medien. Diese Kopien werden in Anlehnung an den jahrhundertealten Begriff Raubdruck h\u00E4ufig Raubkopie genannt. Daneben existiert die umgangssprachliche Bezeichnung Schwarzkopie, gemeint ist eine gegen das Urheberrecht versto\u00DFende illegale Kopie. Bei den Medien kann es sich um Filme, Musikst\u00FCcke, B\u00FCcher, Computerprogramme (Software), Datenbanken oder anderes urheberrechtlich gesch\u00FCtztes Material handeln. Dabei unterbleibt die Bezahlung des Urhebers oder des Rechteinhabers, die beim Kauf einer legalen Kopie in der Regel zu erfolgen hat. Andere Urheberrechtsverletzungen k\u00F6nnen zum Beispiel in der \u00C4nderung eines Werkes oder seines Titels liegen. Unberechtigte Bearbeitung oder Umgestaltung eines Werkes ist ebenfalls ein Versto\u00DF gegen das Urheberrecht. Geschichtlich ist die Urheberrechtsverletzung eine relativ neue Erscheinung, da das Urheberrecht erst im 20. Jahrhundert den heutigen Schutz erreichte. Vorher waren z. B. das Abschreiben oder Nachdrucken von B\u00FCchern, die \u00DCbernahme von Liedern eines S\u00E4ngers durch die Allgemeinheit oder andere Musiker, die Ausgestaltung eines Erz\u00E4hlstoffes durch diverse Autoren in unterschiedliche Richtungen relativ normale Vorg\u00E4nge, die in einem gewissen Umfang geduldet wurden. Ein Eigentumsrecht bestand grunds\u00E4tzlich nur an den materiellen Tr\u00E4gern \u2013 z. B. an einem Buch als Gegenstand \u2013 nicht an den Inhalten. Allerdings gab es seit langem auch den Begriff des Plagiats, der sich zum Beispiel auf die \u00DCbernahme fremder Texte bezog und entsprechend ge\u00E4chtet werden konnte. Durch neue Techniken nahmen die wirtschaftlichen Folgen von widerrechtlichen Kopien immer gr\u00F6\u00DFere Dimensionen an. Besonders erw\u00E4hnenswert ist dabei das seit den 1990er Jahren auch im privaten Umfeld leicht m\u00F6gliche Kopieren digitalen Ausgangsmaterials, welches eine 1-zu-1-Kopie ohne Qualit\u00E4tsminderung mit geringem Zeit- und Materialaufwand erlaubt. Zugleich sind aber Urheberrechtsverletzungen teilweise auch leichter nachweisbar geworden."@de . . . . . . . . . "Viola\u00E7\u00E3o de direito autoral"@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0301\u0446\u0438\u044F (\u043B\u0430\u0442. falsificatio, \u043E\u0442 \u0438\u0442\u0430\u043B. falsificare \u2014 \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u044B\u0432\u0430\u0442\u044C) \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u043A\u0430 \u2014 \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442, \u0432\u0435\u0449\u044C, \u0432\u044B\u0434\u0430\u0432\u0430\u0435\u043C\u0430\u044F \u0437\u0430 \u043D\u0430\u0441\u0442\u043E\u044F\u0449\u0443\u044E. \u0412 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0435 \u2014 \u0438\u0437\u0433\u043E\u0442\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0438\u0437\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0434\u0435\u043A\u043E\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E-\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0432 \u043F\u043E\u0434\u0440\u0430\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0442\u0438\u043B\u044E \u043A\u0430\u043A\u043E\u0439-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u044D\u043F\u043E\u0445\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u043A\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u043C\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440\u0430 \u0441 \u0446\u0435\u043B\u044C\u044E \u0441\u0431\u044B\u0442\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0435\u0446 \u043F\u043E\u0434\u043E\u0431\u043D\u043E\u0439 \u0444\u0430\u0431\u0440\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u044E \u0441\u043B\u0435\u0434\u0443\u0435\u0442 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u0442\u044C \u043E\u0442 \u0441\u0442\u0438\u043B\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piraterie"@de . . . . . . . . . . "Infracci\u00F3 de copyright"@ca . . "Uang palsu adalah mata uang yang dibuat tanpa ijin negara atau pemerintahan, biasanya dalam upaya untuk meniru mata uang dan sehingga mengecoh penerimanya. Pembuatan atau pemakaian uang palsu adalah bentuk kecurangan atau pemalsuan, dan bersifat ilegal. Sebelum pengenalan uang kertas, metode pemalsuan uang paling menonjol melibatkan pencampuran bahan metal dengan emas atau perak murni."@in . . . . . . . . "\u6D77\u8CCA"@ja . . . . . . . . . . . . . "Pirata"@pt . . . . . "\u0627\u0644\u0645\u0632\u064A\u0641 \u0647\u0648 \u062A\u0642\u0644\u064A\u062F \u0644\u0644\u0634\u064A\u0621 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u064A \u0648\u0641\u0639\u0644 \u0627\u0644\u062A\u0632\u064A\u064A\u0641 \u0627\u0644\u063A\u0631\u0636 \u0645\u0646\u0647 \u062E\u062F\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0641\u064A \u062A\u0642\u062F\u064A\u0645 \u0633\u0644\u0639\u0629 \u0645\u0632\u064A\u0641\u0629 \u0648\u063A\u064A\u0631 \u062D\u0642\u064A\u0642\u064A\u0629 \u0644\u0644\u0628\u0636\u0627\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u064A\u0629 \u0628\u0647\u062F\u0641 \u0627\u0644\u0643\u0633\u0628 \u0627\u0644\u0633\u0631\u064A\u0639 \u0628\u0644\u0627 \u0639\u0646\u0627\u0621\u060C \u0648\u0627\u0642\u062A\u0631\u0646\u062A \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0645\u0632\u064A\u0641 \u0623\u0648 \u062A\u0632\u064A\u064A\u0641 \u0645\u0639 \u0623\u0645\u0648\u0631 \u0634\u062A\u0649 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0629 \u0643\u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0627\u0644\u0645\u0632\u064A\u0641\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0645\u062C\u0648\u0647\u0631\u0627\u062A \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0639\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0632\u064A\u0641\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0645\u0644\u0627\u0628\u0633 \u0628\u0644 \u0648\u062D\u062A\u0649 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0623\u062F\u0648\u064A\u0629."@ar . . . . . . . . . . . . "\u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0456\u043A\u0430\u0301\u0446\u0456\u044F \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0443 (\u043B\u0430\u0442. falsificatio, \u0432\u0456\u0434 falsifico \u00AB\u043F\u0456\u0434\u0440\u043E\u0431\u043B\u044F\u0442\u0438\u00BB) \u2014 \u0434\u0456\u0457, \u0441\u043F\u0440\u044F\u043C\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u043D\u0430 \u043E\u0431\u043C\u0430\u043D \u0441\u043F\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u0447\u0430 \u0448\u043B\u044F\u0445\u043E\u043C \u043F\u0456\u0434\u0440\u043E\u0431\u043A\u0438 \u043E\u0431'\u0454\u043A\u0442\u0430 -\u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0436\u0443, \u0442\u043E\u0431\u0442\u043E \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0443, \u0437 \u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u043B\u0438\u0432\u043E\u044E \u043C\u0435\u0442\u043E\u044E (\u0437\u0430 \u0440\u0430\u0445\u0443\u043D\u043E\u043A \u043F\u043E\u0433\u0456\u0440\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0441\u043F\u043E\u0436\u0438\u0432\u0447\u0438\u0445 \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439). \u041F\u0440\u043E\u0442\u0435 \u043D\u0435 \u0441\u043B\u0456\u0434 \u043F\u043B\u0443\u0442\u0430\u0442\u0438 \u0441\u0444\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0438 \u0456\u0437 (\u0441\u0443\u0440\u043E\u0433\u0430\u0442\u0430\u043C\u0438, ) \u0442\u0430 \u0434\u0435\u0444\u0435\u043A\u0442\u043D\u0438\u043C\u0438. \u0423 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u0440\u0430\u043C\u0443 \u0443 \u043C\u0430\u0440\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u0456 \u0442\u0430 \u0432 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456\u0445 \u0432\u043A\u0430\u0437\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0441\u043F\u0440\u0430\u0432\u0436\u043D\u0454 \u043D\u0430\u0439\u043C\u0435\u043D\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F, \u0430 \u0446\u0456\u043D\u0430 \u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u043E \u043D\u0438\u0436\u0447\u0430 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u043D\u0430 \u0442\u043E\u0449\u043E)."@uk . . . . . . . . . . . . "Falsifica\u00E7\u00E3o \u00E9 o ato de copiar ou reproduzir ou adulterar, sem autoriza\u00E7\u00E3o, documentos, produtos ou servi\u00E7os, de forma a obter vantagem, geralmente econ\u00F4mica. Al\u00E9m do fato de driblar a boa-f\u00E9 objetiva, a falsifica\u00E7\u00E3o de produtos implica n\u00E3o pagamento de impostos para conquistar mercado consumidor a outro e protegida por direitos de marcas e patentes. Tal pr\u00E1tica \u00E9 conhecida como pirataria moderna. Artigos e produtos constantemente falsificados incluem CDs, DVDs, u\u00EDsque e bebidas caras, joias, selos, medicamentos, perfumes, roupas e acess\u00F3rios de grife, artigos esportivos, obras de arte, entre outros. Al\u00E9m disso, no que diz respeito \u00E0 falsifica\u00E7\u00E3o, t\u00EDtulos de cr\u00E9dito, t\u00EDtulos da d\u00EDvida p\u00FAblica, cheques e dinheiro (em moedas ou em c\u00E9dulas) podem ser objeto do crime de falsifica\u00E7\u00E3o. O papel-moeda moderno \u00E9 produzido de forma a incluir elementos que dificultam a falsifica\u00E7\u00E3o do dinheiro, como marcas d'\u00E1gua e faixas hologr\u00E1ficas. A nova fam\u00EDlia do real brasileiro incorpora tais medidas de seguran\u00E7a."@pt . . . . . . . . . . "\u0646\u0642\u0648\u062F \u0645\u0632\u0648\u0631\u0629"@ar . . . . . . . . "Uang palsu"@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Dinero falsificado"@es . "( \uC704\uC870\uC9C0\uD3D0\uB294 \uC5EC\uAE30\uB85C \uC5F0\uACB0\uB429\uB2C8\uB2E4. \uC77C\uBCF8\uC758 \uC601\uD654\uC5D0 \uB300\uD574\uC11C\uB294 \uC704\uC870\uC9C0\uD3D0 (\uC601\uD654) \uBB38\uC11C\uB97C \uCC38\uACE0\uD558\uC2ED\uC2DC\uC624.) \uC704\uC870\uD654\uD3D0(\u50DE\u9020\u8CA8\u5E63, \uBB38\uD654\uC5B4: \uC704\uC870\uD654\uD398, \uC601\uC5B4: counterfeit money)\uB294 \uC9C4\uC9DC \uD654\uD3D0\uC640 \uBE44\uC2B7\uD558\uAC8C \uB9CC\uB4E0 \uAC00\uC9DC \uD654\uD3D0\uC774\uB2E4. \uC5EC\uB7EC \uAC00\uC9C0 \uBAA9\uC801\uC73C\uB85C \uB9CC\uB4E4\uC5B4\uC9C4\uB2E4. \uB300\uD55C\uBBFC\uAD6D\uC740 \uBB3C\uB860\uC774\uACE0 \uB2E4\uB978 \uB098\uB77C\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uB9CC\uB4DC\uB294 \uD589\uC704\uC640 \uC720\uD1B5\uC740 \uB098\uB77C\uB97C \uB9DD\uD558\uAC8C \uD558\uB294 \uAC83\uC740 \uBB3C\uB860 \uACBD\uC81C\uB97C \uBB34\uB108\uB728\uB9AC\uB294 \uAC83\uC77C \uBFD0\uB9CC \uC544\uB2C8\uB77C \uC2E0\uC6A9\uC9C8\uC11C\uB97C \uD30C\uAD34\uD558\uB294 \uAC83\uC774\uBBC0\uB85C \uC5C4\uACA9\uD788 \uAE08\uD558\uAC8C \uB418\uC5B4 \uC788\uB2E4. \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uB9CC\uB4E4\uBA74 \uD1B5\uD654\uC704\uC870\uBCC0\uC870\uC8C4\uAC00 \uC131\uB9BD\uB41C\uB2E4. \uB300\uBD80\uBD84\uC758 \uAD6D\uAC00\uC5D0\uC11C \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uB9CC\uB4E4\uAC8C \uB418\uBA74 \uB300\uCCB4\uB85C \uBB34\uAC81\uAC8C \uCC98\uBC8C\uB41C\uB2E4. \uB610\uD55C \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uC0AC\uC6A9\uD560 \uBAA9\uC801\uC73C\uB85C \uCDE8\uB4DD/\uC218\uC785/\uC218\uCD9C\uD558\uB294 \uACBD\uC6B0\uB294 \uD615\uBC95 \uB4F1 \uAD00\uB828 \uBC95\uC5D0 \uB530\uB77C \uBCC4\uB3C4\uB85C \uBC94\uC8C4\uAC00 \uC131\uB9BD\uB418\uBA70, \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uC784\uC744 \uC54C\uACE0\uB3C4 \uC0AC\uC6A9\uD588\uC744 \uACBD\uC6B0\uC5D0\uB3C4 \uCC98\uBC8C \uB300\uC0C1\uC774\uB2E4. \uC774\uB7EC\uD55C \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uBC29\uC9C0\uD558\uAE30 \uC704\uD574 \uD654\uD3D0\uB97C \uB9CC\uB4E4 \uB54C \uD640\uB85C\uADF8\uB7A8 \uB4F1\uC758 \uD2B9\uC218 \uC7A5\uCE58\uB97C \uD654\uD3D0\uC5D0 \uB123\uAE30\uB3C4 \uD558\uBA70, 1990\uB144\uB300 \uC774\uD6C4\uB85C\uB294 \uAE30\uC874 \uBC29\uC2DD\uC5D0\uB2E4 \uC704\uC870\uAC00 \uC5B4\uB824\uC6B4 \uC0C9\uBCC0\uD658\uC789\uD06C\uB098 \uC704\u00B7\uBCC0\uC870\uB97C \uD560 \uACBD\uC6B0 \uC0C9\uC774 \uBCC0\uD558\uB294 \uC18C\uC7AC \uB4F1\uC744 \uC0AC\uC6A9\uD558\uACE0 \uC788\uB2E4. \uB610\uD55C, \uD654\uD3D0\uB97C \uC704\u00B7\uBCC0\uC870 \uD560 \uACBD\uC6B0 \uC704\u00B7\uBCC0\uC870\uB97C \uD55C \uCEF4\uD4E8\uD130 \uB610\uB294 \uCEEC\uB7EC\uBCF5\uC0AC\uAE30\uB97C \uCD94\uC801\uD560 \uC218 \uC788\uB294 \uC18C\uD504\uD2B8\uC6E8\uC5B4\uB97C \uAC1C\uBC1C\uD558\uC5EC \uC0AC\uC6A9\uD558\uACE0 \uC788\uB2E4. \uC704\uC870\uBC29\uC9C0\uB97C \uC704\uD574 \uC624\uC2A4\uD2B8\uB808\uC77C\uB9AC\uC544\uC758 \uACBD\uC6B0 \uC9C0\uD3D0\uC758 \uC18C\uC7AC\uB97C \uD3F4\uB9AC\uBA38\uB85C \uAD50\uCCB4\uD558\uC600\uB2E4. \uB610\uD55C \uCD5C\uADFC \uB4E4\uC5B4\uC11C\uB294 \uB514\uC9C0\uD138\uAE30\uAE30, \uCEEC\uB7EC\uD504\uB9B0\uD130, \uC2A4\uCE90\uB108 \uB4F1\uC758 \uC131\uB2A5 \uD5A5\uC0C1\uC73C\uB85C \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uAC00 \uC99D\uAC00\uD558\uACE0 \uB0A0\uC774 \uAC08\uC218\uB85D \uC815\uAD50\uD574\uC9C0\uC790 \uC704\uC870\uAC00 \uD6E8\uC52C \uB354 \uC5B4\uB824\uC6B4 \uC785\uCCB4\uD615 \uBD80\uBD84\uB178\uCD9C \uC740\uC120, \uB760\uD615 \uD640\uB85C\uADF8\uB7A8 \uB4F1\uC744 \uB3C4\uC785\uD558\uC600\uC73C\uBA70 \uC704\uC870\uC9C0\uD3D0 \uC801\uBC1C\uC774 \uC6A9\uC774\uD558\uB3C4\uB85D \uAE30\uACC4\uAC10\uC751\uC7A5\uCE58\uB97C \uAC1C\uC120\uD558\uC600\uB2E4."@ko . . . "Falsado la\u016D esperantlingvaj vortaroj kiel PIV a\u016D Reta Vortaro estas \"la ago trompe \u015Dan\u011Di, aliigi la staton a\u016D konsiston de io; trompe imiti la \u015Dajnon de io\", a\u016D alivorte \"produkti ion malveran kaj prezenti \u011Din kiel veran, por titi el tio profiton\". Speciale falsado celas la agojn Falsa\u0135o do estas la trompe falsigita objekto. Pri industria kopiado de varoj sen pretendo ke ili \u015Dajnu pli a\u011Daj a\u016D arte valoraj, sed ja en trompa intenco kopii la aspekton de alia industria varo, vidu la plidetaligan artikolon falsado de varoj, pri trompa kopiado de monbiletoj la plidetaligan artikolon monfalsado."@eo . . . . . . . . "Piraterie"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u6D77\u76D7"@zh . . "Falsifica\u00E7\u00E3o \u00E9 o ato de copiar ou reproduzir ou adulterar, sem autoriza\u00E7\u00E3o, documentos, produtos ou servi\u00E7os, de forma a obter vantagem, geralmente econ\u00F4mica. Al\u00E9m do fato de driblar a boa-f\u00E9 objetiva, a falsifica\u00E7\u00E3o de produtos implica n\u00E3o pagamento de impostos para conquistar mercado consumidor a outro e protegida por direitos de marcas e patentes. Tal pr\u00E1tica \u00E9 conhecida como pirataria moderna."@pt . . . . . . . . "\u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0456\u043A\u0430\u0446\u0456\u044F \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0443"@uk . . . . . "Pirat"@pl . . "Bei Piraterie oder Seer\u00E4uberei handelt es sich um Gewalttaten, Eigentumsdelikte oder Freiheitsberaubungen, die zu eigenn\u00FCtzigen Zwecken unter Gebrauch eines See- oder Luftfahrzeugs auf hoher See oder in anderen Gebieten ver\u00FCbt werden, die keiner staatlichen Gewalt unterliegen. Bis zum v\u00F6lkerrechtlichen \u00DCbereinkommen \u00FCber die Hohe See 1958 wurden unter Piraterie meist dieselben Taten verstanden, soweit sie \u00FCberhaupt auf See oder auch von See aus begangen wurden.Bis ins 19. Jahrhundert gab es noch staatlich mittels Kaperbrief autorisierte Private (Freibeuter, Kaperfahrer), die wie Piraten agierten und nicht als Kaperer zu erkennen waren. Mit Unterzeichnung der Pariser Seerechtsdeklaration vom 16. April 1856 begann die allm\u00E4hliche internationale \u00C4chtung der Kaperei. Keine Piraterie im eigentlichen Sinn sind Strand-, Fluss- und Luftpiraterie."@de . . "Piractwo (rozb\u00F3j morski) \u2013 poj\u0119cie okre\u015Blone przez jako: 1. wszelki nielegalny akt gwa\u0142tu, zatrzymania lub wszelki rabunek dokonany dla cel\u00F3w osobistych przez za\u0142og\u0119 lub pasa\u017Cer\u00F3w prywatnego statku lub samolotu i skierowany: a) na pe\u0142nym morzu przeciwko innemu statkowi lub samolotowi albo przeciwko osobom lub mieniu na pok\u0142adzie takiego statku lub samolotu, b) przeciwko statkowi, samolotowi, osobom lub mieniu w miejscu nie podlegaj\u0105cym jurysdykcji \u017Cadnego Pa\u0144stwa, Artyku\u0142 15. Konwencji o morzu pe\u0142nym sporz\u0105dzonej w Genewie dnia 29 kwietnia 1958 r. 2. Osoba pope\u0142nia r\u00F3wnie\u017C przest\u0119pstwo, je\u017Celi:"@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Zeeroverij of piraterij is een praktijk die sinds mensenheugenis heeft bestaan, zelfs voor de tijd van de oude Grieken en Romeinen. Volgens artikel 101 van het VN-zeerechtverdrag (UNCLOS) van 1982 is piraterij gedefinieerd als elke criminele daad van geweld, detentie of plundering die wordt gepleegd voor priv\u00E9-doeleinden door de bemanning of passagiers van een priv\u00E9-schip die is gericht op volle zee (dat wil zeggen buiten de territoriale wateren) tegen een ander schip of personen of bezit aan boord van een schip. Piraterij kan ook worden gepleegd tegen een schip, persoon of bezit buiten de jurisdictie van enige staat. Desalniettemin wordt aanvaard dat elke staat piraterij kan vervolgen op basis van het aangezien het gaat om een misdaad tegen de gehele internationale gemeenschap die de vrije zeevaart belemmert. Het eeuwenoude verschijnsel van de piraterij hoort nog steeds bij de huidige internationale zeescheepvaart. Piraterij betekent het roven van goederen of het ontvoeren van mensen in verband met losgeldvordering of slavenhandel. De oorsprong van de piraterij valt samen met het begin van de scheepvaart. Met het opkomen van de overzeese handelsvaart en het bijbehorende waardetransport breidde piraterij zich snel uit. Verwant aan het begrip piraat of zeerover zijn boekanier en kaper. Nadat de luchtvaart belangrijker werd is het begrip piraterij ook hier in gebruik geraakt en weer later ook elders zoals in de wereld van kunst en wetenschap."@nl . . . "183751"^^ . . . . . . . . . . "\uC704\uD0A4\uBC31\uACFC\uC758 \uC704\uD0A4\uBC31\uACFC \uB0B4\uC5D0\uC11C\uC758 \uC800\uC791\uAD8C \uCE68\uD574 \uB300\uC751 \uBC29\uBC95\uC5D0 \uB300\uD574\uC11C\uB294 \uC704\uD0A4\uBC31\uACFC:\uC800\uC791\uAD8C \uBB38\uC11C\uB97C \uCC38\uC870\uD558\uC2ED\uC2DC\uC624. \uC800\uC791\uAD8C \uCE68\uD574(\uC601\uC5B4: copyright infringement, \uAD00\uC6A9\uC801 \uD45C\uD604: piracy)\uB294 \uC800\uC791\uAD8C\uC790\uC758 \uD5C8\uB77D \uC5C6\uC774 \uC800\uC791\uBB3C\uC744 \uC774\uC6A9\uD558\uAC70\uB098 \uC800\uC791\uC790\uC758 \uC778\uACA9\uC744 \uCE68\uD574\uD558\uB294 \uBC29\uBC95\uC73C\uB85C \uC800\uC791\uBB3C\uC744 \uC774\uC6A9\uD558\uB294 \uAC83\uC774\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . "Egile eskubideen arau haustea edo copyright-a urratzea egile-eskubideen legeek estalitako obrak baimenik gabe edo debekatuta erabiltzea da, hala nola kopiatzeko, erreproduzitzeko edo obra eratorri bat ekoizteko eskubidea."@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piracy is an act of robbery or criminal violence by ship or boat-borne attackers upon another ship or a coastal area, typically with the goal of stealing cargo and other valuable goods. Those who conduct acts of piracy are called pirates, while the dedicated ships that pirates use are called pirate ships. The earliest documented instances of piracy were in the 14th century BC, when the Sea Peoples, a group of ocean raiders, attacked the ships of the Aegean and Mediterranean civilisations. Narrow channels which funnel shipping into predictable routes have long created opportunities for piracy, as well as for privateering and commerce raiding. Historic examples include the waters of Gibraltar, the Strait of Malacca, Madagascar, the Gulf of Aden, and the English Channel, whose geographic stru"@en . . . . "\u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u044F"@ru . . . "Egile eskubideen arau haustea edo copyright-a urratzea egile-eskubideen legeek estalitako obrak baimenik gabe edo debekatuta erabiltzea da, hala nola kopiatzeko, erreproduzitzeko edo obra eratorri bat ekoizteko eskubidea. Halaber, ohikoa da pirateria terminoa erabiltzea, askotan gutxiespenez, egile-eskubideen titularraren baimenik gabe obren kopiak aipatzeko. Richard Stallman informatikariak eta Eduardo Sam\u00E1n jabetza intelektualean adituak, besteak beste, argudiatu dute baimendu gabeko kopiak aipatzeko \"pirateria\" esamoldea erabiltzea gehiegikeria bat dela, erabiltzaileak kriminalizatuz itsasontzi-piraten indarkeriarekin konpartitzeko ekintza parekatu nahi duelako. Free Software Foundation-ek terminoaren adiera hori jasotzen du egile-eskubideen arloan saihestu beharreko adierazpenen zerrendan."@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Una infracci\u00F3 de copyright o violaci\u00F3 de copyright \u00E9s un \u00FAs no autoritzat o prohibit d'obres cobertes per les lleis de copyright de manera que violin algun dels drets exclusius de l'autor, com el dret de reproducci\u00F3 o de fer obres derivades. Tamb\u00E9 \u00E9s habitual l'ab\u00FAs del terme pirateria, sovint de forma pejorativa, per referir-se a les c\u00F2pies d'obres sense el consentiment del titular dels drets d'autor. El f\u00EDsic Richard Stallman i l'expert en Propietat intel\u00B7lectual, Eduardo Sam\u00E1n, argumenten que l'\u00FAs de l'expressi\u00F3 pirateria per referir a les c\u00F2pies no autoritzades \u00E9s una exageraci\u00F3 que pret\u00E9n equiparar l'acte de compartir amb la viol\u00E8ncia dels pirates de vaixells, criminalitzant als usuaris. La Free Software Foundation inclou aquesta accepci\u00F3 del terme en la seva n\u00F2mina d'expressions a evitar en mat\u00E8ria de drets d'autor. L'abast de la protecci\u00F3 de les obres a nivell internacional estan regits pel , que estableix un termini m\u00EDnim de 50 anys a partir de la mort de l'autor. La forma en qu\u00E8 ha de tractar la legislaci\u00F3 aquestes infraccions \u00E9s un tema que genera pol\u00E8mica a molts pa\u00EFsos del m\u00F3n."@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Falschgeld ist kein Geld im Rechtssinne, sondern eine F\u00E4lschung, durch die ein echtes Zahlungsmittel (Banknoten oder M\u00FCnzen) vorget\u00E4uscht und im Zahlungsverkehr als solches verwendet werden soll. Falschgeld ist daher unechtes Geld, das den Zahlungsempf\u00E4nger betr\u00FCgt und die Volkswirtschaft, vor allem das Vertrauen in den Wert des Bargelds, sch\u00E4digt."@de . . . . . . . . . . . . . . . . "Piracy is an act of robbery or criminal violence by ship or boat-borne attackers upon another ship or a coastal area, typically with the goal of stealing cargo and other valuable goods. Those who conduct acts of piracy are called pirates, while the dedicated ships that pirates use are called pirate ships. The earliest documented instances of piracy were in the 14th century BC, when the Sea Peoples, a group of ocean raiders, attacked the ships of the Aegean and Mediterranean civilisations. Narrow channels which funnel shipping into predictable routes have long created opportunities for piracy, as well as for privateering and commerce raiding. Historic examples include the waters of Gibraltar, the Strait of Malacca, Madagascar, the Gulf of Aden, and the English Channel, whose geographic structures facilitated pirate attacks. Privateering uses similar methods to piracy, but the captain acts under orders of the state authorising the capture of merchant ships belonging to an enemy nation, making it a legitimate form of war-like activity by non-state actors. A land-based parallel is the ambushing of travelers by bandits and brigands in highways and mountain passes. While the term can include acts committed in the air, on land (especially across national borders or in connection with taking over and robbing a car or train), or in other major bodies of water or on a shore, in cyberspace, as well as the fictional possibility of space piracy, it generally refers to maritime piracy. It does not normally include crimes committed against people traveling on the same vessel as the perpetrator (e.g. one passenger stealing from others on the same vessel). Piracy or pirating is the name of a specific crime under customary international law and also the name of a number of crimes under the municipal law of a number of states. In the early 21st century, seaborne piracy against transport vessels remains a significant issue (with estimated worldwide losses of US$16 billion per year in 2004), particularly in the waters between the Red Sea and Indian Ocean, off the Somali coast, and also in the Strait of Malacca and Singapore. Currently, pirates armed with automatic weapons, such as assault rifles, and machine guns, grenades and rocket propelled grenades use small motorboats to attack and board ships, a tactic that takes advantage of the small number of crew members on modern cargo vessels and transport ships. They also use larger vessels, known as \"mother ships\", to supply the smaller motorboats. The international community is facing many challenges in bringing modern pirates to justice, as these attacks often occur in international waters. Some nations have used their naval forces to protect private ships from pirate attacks and to pursue pirates, and some private vessels use armed security guards, high-pressure water cannons, or sound cannons to repel boarders, and use radar to avoid potential threats. A romanticised version of piracy in the Age of Sail has long been a part of Western pop culture. Captain Charles Johnson's A General History of the Pyrates, published in London in 1724, contained biographies of several pirates of the \"golden age\" and brought them to public attention. Pirates of the era have been further popularised and stereotyped by many subsequent works of fiction, most notably by the novels Treasure Island (1883) and Peter Pan (1911), two film adaptions of Treasure Island (1934 and 1950) and, more recently, by the Pirates of the Caribbean film franchise, which began in 2003."@en . . . . . . . . . . . . . . . . "Fa\u0142szerstwo \u2013 proces podrabiania (imitowania) lub przerabiania (adaptowania) przedmiot\u00F3w jak np. dokument\u00F3w, znak\u00F3w pieni\u0119\u017Cnych, papier\u00F3w warto\u015Bciowych, dzie\u0142 sztuki, znalezisk archeologicznych itp., celem u\u017Cycia ich jako autentycznych, wprowadzenia w b\u0142\u0105d, oszustwa, dezinformacji, przedstawienia czego\u015B niezgodnie z prawd\u0105."@pl . . . . . . . . . "Pad\u011Blek"@cs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piratkopiering \u00E4r olaglig kopiering av upphovsr\u00E4ttsligt skyddade verk. Fr\u00E5n b\u00F6rjan \u00E5syftades avtryck av manuskript eller tryckt arbete utan vederb\u00F6rligt r\u00E4ttsinnehav men idag menas oftast illegalt kopierade ljudskivor, filmer eller m\u00E4rkesvaror (smycken, kl\u00E4der etc) f\u00F6r storskalig f\u00F6rs\u00E4ljning under f\u00F6respegling av att vara originalprodukter. I svenska media har termen p\u00E5 senare tid anv\u00E4nts om olaglig digital distribution av musik, filmer, program och spel via olika s\u00E5 kallade fildelningsprogram."@sv . . . "\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629"@ar . . "\u0397 \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B1 \u03C3\u03BF\u03B2\u03B1\u03C1\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B5\u03B3\u03BA\u03BB\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u0394\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03BF\u03CD\u03C2 \u0394\u03B9\u03BA\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5. \u0393\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE \u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C5\u03C6\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BC\u03C6\u03C9\u03BD\u03B7 \u03B3\u03BD\u03CE\u03BC\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03C9\u03BD. \u039A\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03BF \u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u039F\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u0395\u03B8\u03BD\u03CE\u03BD, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03AC\u03C1\u03B8\u03C1\u03BF 100, 101, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A3\u03CD\u03BC\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u0397.\u0395. (1982), (\"\u03A0\u03B5\u03C1\u03AF \u03B1\u03BD\u03BF\u03B9\u03BA\u03C4\u03CE\u03BD \u03B8\u03B1\u03BB\u03B1\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD\"), \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5 \u03C0\u03C1\u03AC\u03BE\u03B7 \u03B2\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B1\u03B9\u03C7\u03BC\u03B1\u03BB\u03CE\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03CC\u03C3\u03C0\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C0\u03C1\u03AC\u03C4\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03BF\u03B9\u03C7\u03C4\u03AE \u03B8\u03AC\u03BB\u03B1\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE \u03CD\u03B4\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03AC\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03BF\u03C5\u03C2, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03C1\u03AD\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03AE \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2."@el . . . . . . . . "Pir\u00E1t"@cs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u6D77\u8CCA\uFF08\u304B\u3044\u305E\u304F\u3001\u82F1\u8A9E: pirate\uFF09\u306F\u3001\u6D77\u4E0A\u3092\u822A\u884C\u3059\u308B\u8239\u8236\u3092\u8972\u6483\u3057\u3001\u66B4\u884C\u3084\u7565\u596A\u306A\u3069\u822A\u6D77\u306E\u5B89\u5168\u3092\u8105\u304B\u3059\u884C\u70BA\u3092\u3059\u308B\u8005\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u062A\u0632\u064A\u064A\u0641 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0644\u062F\u0629 \u0623\u0648 \u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0647\u064A \u0646\u0642\u0648\u062F \u0645\u0646\u062A\u062C\u0629 \u062F\u0648\u0646 \u062A\u0641\u0648\u064A\u0636 \u0642\u0627\u0646\u0648\u0646\u064A \u0645\u0646 \u062F\u0648\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u062D\u0643\u0648\u0645\u0629. \u0625\u0646\u062A\u0627\u062C \u0623\u0648 \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0627\u0644\u0645\u0632\u064A\u0641\u0629 \u0647\u0648 \u0634\u0643\u0644 \u0645\u0646 \u0623\u0634\u0643\u0627\u0644 \u0627\u0644\u063A\u0634 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0641\u064A \u0623\u063A\u0644\u0628 \u062F\u0648\u0644 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0648\u064A\u0639\u0627\u0642\u0628 \u0639\u0644\u064A\u0647 \u0627\u0644\u0642\u0627\u0646\u0648\u0646. \u0627\u0644\u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0642\u062F\u064A\u0645 \u0645\u0646\u0630 \u0638\u0647\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0648\u0643\u0627\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0625\u062F\u062E\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0627\u0644\u0648\u0631\u0642\u064A\u0629 \u062D\u064A\u062B \u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0645\u0642\u062A\u0635\u0631\u0627\u064B \u0639\u0644\u0649 \u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0646\u064A\u0629 \u0648\u062E\u0644\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062D\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0623\u0642\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0632\u064A\u0648\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0627\u0644\u062C\u0646\u064A\u0647 \u0627\u0644\u0625\u0633\u062A\u0631\u0644\u064A\u0646\u064A \u0648\u0627\u0644\u062F\u0648\u0644\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631\u064A\u0643\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . "Una falsificaci\u00F3 \u00E9s un acte consistent a la creaci\u00F3 o modificaci\u00F3 de certs documents, efectes, b\u00E9ns o productes, amb la fi de fer-los semblar com a vertaders, o per alterar-ne o simular-ne la veritat. Les falsificacions es poden realitzar, entre d'altres, respecte a documents p\u00FAblics o privats, monedes, bitllets o d'altres valors, art i productes de marques comercials. Als primers casos, \u00E9s un delicte que afecta la fe p\u00FAblica, i es pot \u00E0dhuc arribar a ser una modalitat de frau, mentre que l'\u00FAltim s'ent\u00E9n que \u00E9s una vulnerabilitat de la propietat industrial (en ser c\u00F2pies sense llic\u00E8ncies, per vendre-les com si fossin originals). El document es considera inaut\u00E8ntic o fals en el sentit diplom\u00E0tic independentment de si mostra una veritat. A. Floriano Cumbre\u00F1o diferencia subreptici (tenen un c"@ca . . . . . . . . "\u6A21\u5023\u54C1\uFF08\u3082\u307B\u3046\u3072\u3093\uFF09\u306F\u3001\u7523\u696D\u8CA1\u7523\u6A29\u3001\u3059\u306A\u308F\u3061\u3001\u7279\u8A31\u6A29\u3001\u5B9F\u7528\u65B0\u6848\u6A29\u3001\u610F\u5320\u6A29\u3001\u5546\u6A19\u6A29\u3092\u4FB5\u5BB3\u3059\u308B\u7269\u54C1\u3067\u3042\u308B\u3002\u4E00\u65B9\u3001\u77E5\u7684\u8CA1\u7523\u6A29\u306E\u3046\u3061\u3067\u3082\u3001\u8457\u4F5C\u6A29\u3084\u8457\u4F5C\u96A3\u63A5\u6A29\u3092\u4FB5\u5BB3\u3059\u308B\u7269\u54C1\u306F\u6D77\u8CCA\u7248\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002\u6A21\u9020\u54C1\u3068\u306F\u7570\u306A\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u7FFB\u7248\uFF08Copyright infringement\uFF09\uFF0C\u4EA6\u5373\u662F\u300C\u76DC\u7248\u300D(piracy) \uFF0C\u6307\u5728\u672A\u7ECF\u7248\u6743\u6240\u6709\u8005\u540C\u610F\u7684\u60C5\u51B5\u4E0B\uFF0C\u5BF9\u5176\u51FA\u7248\u7269\u8FDB\u884C\u590D\u5236\u3001\u518D\u5206\u53D1\u7684\u884C\u4E3A\uFF0C\u4EE5\u53CA\u4EE5\u6B64\u884C\u4E3A\u5236\u6210\u7684\u4FB5\u6743\u4EA7\u54C1\u3002\u5728\u5F88\u591A\u56FD\u5BB6\u548C\u5730\u533A\uFF0C\u8FD9\u79CD\u884C\u4E3A\u88AB\u5B9A\u4E49\u4E3A\u4FB5\u72AF\u77E5\u8BC6\u4EA7\u6743\u7684\u8FDD\u6CD5\u884C\u4E3A\uFF0C\u751A\u81F3\u72AF\u7F6A\u884C\u4E3A\uFF0C\u4F1A\u53D7\u5230\u6240\u5728\u56FD\u7684\u5904\u7F5A\u3002\u76D7\u7248\u51FA\u7248\u7269\u901A\u5E38\u5305\u62EC\u76D7\u7248\u4E66\u7C4D\u3001\u76D7\u7248\u8F6F\u4EF6\u548C\u76D7\u7248\u97F3\u50CF\u5236\u54C1\u3002\u76D7\u7248\u51FA\u7248\u7269\u5B8C\u5168\u65E0\u89C6\u7248\u6743\uFF0C\u9003\u907F\u4E86\u6240\u5728\u56FD\u5E94\u7F34\u7684\u7248\u7A0E\uFF0C\u901A\u5E38\u4E5F\u4E0D\u9700\u8981\u8FDB\u884C\u4EA7\u54C1\u7684\u7814\u53D1\uFF0C\u53EF\u4EE5\u7528\u6781\u4F4E\u751A\u81F3\u4E3A\u96F6\u7684\u6210\u672C\u6765\u521B\u9020\u5229\u76CA\uFF0C\u6240\u4EE5\u4EF7\u683C\u5F80\u5F80\u6BD4\u5408\u6CD5\u7684\u51FA\u7248\u7269\u8981\u4FBF\u5B9C\uFF0C\u6545\u800C\u5F80\u5F80\u53D7\u7248\u6743\u610F\u8BC6\u4E0D\u5F3A\u7684\u4EBA\u6240\u6B22\u8FCE\u3002\u8F6F\u4EF6\u76DC\u7248\u540C\u65F6\u4E5F\u662F\u8F6F\u4EF6\u4E1A\u5BE1\u5934\u4F01\u4E1A\u4E0D\u6B63\u5F53\u7ADE\u4E89\u3001\u6253\u538B\u7ADE\u4E89\u5BF9\u624B\u7684\u624B\u6BB5\uFF0C\u4F24\u5BB3\u4E86\u8F6F\u4EF6\u884C\u4E1A\u7684\u516C\u5E73\u7ADE\u4E89\u683C\u5C40\uFF0C\u4E25\u91CD\u5F71\u54CD\u4E2D\u5C0F\u8F6F\u4EF6\u4F01\u4E1A\u7684\u4EA7\u54C1\u7ADE\u4E89\u529B\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piraterij is een bewuste schending van intellectuele eigendomsrechten. Hierbij wordt een werk van literatuur, wetenschap of kunst moedwillig gepubliceerd of vermenigvuldigd zonder de uitdrukkelijke toestemming van de rechthebbende. Het is dus iets anders dan plagiaat, waar iemand beweert auteur te zijn van andermans werk. Vaak gaat het bij piraterij om digitale distributie via het internet of anderszins, maar ook bij goederen als merkproducten is het een probleem dat zich voordoet."@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Pelanggaran hak cipta (dikenal dengan istilah pembajakan) adalah penggunaan suatu materi yang masih dilindungi hak cipta tanpa seizin pencipta atau pemegang haknya, dalam hal ini melanggar tertentu yang diberikan kepada pemegang hak cipta seperti menggandakan, mereproduksi, mendistribusikan, menampilkan atau memamerkan ciptaan, atau membuat ciptaan turunan. Pemegang hak cipta adalah pencipta, penerbit, atau pihak lain yang diberi mandat untuk memegang ciptaan tersebut. Pemegang hak cipta biasanya menggunakan standar teknologi dan hukum tertentu untuk mencegah dan menghukum pelanggar hak cipta."@in . . . . "Pirateria mar\u00EDtima"@ca . . . . . . . . . "\u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0301\u0446\u0438\u044F (\u043B\u0430\u0442. falsificatio, \u043E\u0442 \u0438\u0442\u0430\u043B. falsificare \u2014 \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u044B\u0432\u0430\u0442\u044C) \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u043A\u0430 \u2014 \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442, \u0432\u0435\u0449\u044C, \u0432\u044B\u0434\u0430\u0432\u0430\u0435\u043C\u0430\u044F \u0437\u0430 \u043D\u0430\u0441\u0442\u043E\u044F\u0449\u0443\u044E. \u0412 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0435 \u2014 \u0438\u0437\u0433\u043E\u0442\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0438\u0437\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0434\u0435\u043A\u043E\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E-\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0432 \u043F\u043E\u0434\u0440\u0430\u0436\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0441\u0442\u0438\u043B\u044E \u043A\u0430\u043A\u043E\u0439-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u043E\u0439 \u044D\u043F\u043E\u0445\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u043A\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0433\u043E \u043C\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440\u0430 \u0441 \u0446\u0435\u043B\u044C\u044E \u0441\u0431\u044B\u0442\u0430 \u0438\u043B\u0438 \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0435\u0446 \u043F\u043E\u0434\u043E\u0431\u043D\u043E\u0439 \u0444\u0430\u0431\u0440\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0435\u0439 \u044F\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u0441\u044F, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u043A\u0430 \u0434\u0435\u043D\u0435\u0436\u043D\u044B\u0445 \u0437\u043D\u0430\u043A\u043E\u0432, \u0438\u0437\u0433\u043E\u0442\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0438\u0437\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438 \u0434\u0435\u043A\u043E\u0440\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E-\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430, \u044E\u0432\u0435\u043B\u0438\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0438\u0437\u0434\u0435\u043B\u0438\u0439, \u0432\u044B\u0434\u0430\u0432\u0430\u0435\u043C\u044B\u0445 \u0437\u0430 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0440\u0430\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442\u044B, \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u043A\u0430 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u044B\u0445 \u043C\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440\u043E\u0432. \u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438 \u043F\u043E\u0434\u0432\u0435\u0440\u0433\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u0435 \u0434\u043E\u043A\u0443\u043C\u0435\u043D\u0442\u044B: \u043F\u0430\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0430, \u0441\u0432\u0438\u0434\u0435\u0442\u0435\u043B\u044C\u0441\u0442\u0432\u0430 \u043E \u0440\u0435\u0433\u0438\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438, \u043B\u0438\u0441\u0442\u043A\u0438 \u043D\u0435\u0442\u0440\u0443\u0434\u043E\u0441\u043F\u043E\u0441\u043E\u0431\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438 (\u0434\u043B\u044F \u043D\u0435\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0443\u043A\u043B\u043E\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E\u0442 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u044B). \u041A \u0444\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043E\u0442\u043D\u043E\u0441\u044F\u0442\u0441\u044F \u043F\u0440\u0435\u0434\u043D\u0430\u043C\u0435\u0440\u0435\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0438\u0441\u043A\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445, \u0437\u0430\u0432\u0435\u0434\u043E\u043C\u043E \u043D\u0435\u0432\u0435\u0440\u043D\u043E\u0435 \u0438\u0441\u0442\u043E\u043B\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0447\u0435\u0433\u043E-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0441 \u0446\u0435\u043B\u044C\u044E \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F \u043A\u0430\u043A\u043E\u0439-\u043B\u0438\u0431\u043E \u0432\u044B\u0433\u043E\u0434\u044B (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440, \u0444\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u044F \u043D\u0430\u0443\u0447\u043D\u044B\u0445 \u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445, \u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0441\u043B\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0438\u044F \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0447\u0435\u0435). \u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u044E \u0441\u043B\u0435\u0434\u0443\u0435\u0442 \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u0442\u044C \u043E\u0442 \u0441\u0442\u0438\u043B\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0412 \u0438\u0437\u0433\u043E\u0442\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0438\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u043E\u0432 \u043F\u0438\u0442\u0430\u043D\u0438\u044F \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u0435\u0441\u0442\u044C \u043C\u0435\u0441\u0442\u043E \u0444\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0418\u043D\u043E\u0433\u0434\u0430, \u0434\u043B\u044F \u0443\u043B\u0443\u0447\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u043E\u043B\u0435\u043F\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0441\u0432\u043E\u0439\u0441\u0442\u0432 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u044E\u0442 \u0440\u0430\u0437\u043B\u0438\u0447\u043D\u044B\u0435 \u0434\u043E\u0431\u0430\u0432\u043A\u0438, \u0438\u043C\u0438\u0442\u0438\u0440\u0443\u044E\u0449\u0438\u0435 \u0443\u043B\u0443\u0447\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043A\u0430\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0430 (\u043F\u043E\u0434\u0441\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0442\u0435\u043B\u0438, \u043A\u0440\u0430\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u0438 \u0438 \u043F\u0440\u043E\u0447\u0435\u0435)"@ru . "La contrefa\u00E7on est la reproduction ou l'imitation d'un objet par une entreprise clandestine ou connue qui s'approprie les marques des produits appartenant \u00E0 une soci\u00E9t\u00E9, d'un document (en particulier officiel), d'une \u0153uvre ou d'une marchandise, soit en indiquant ou en laissant pr\u00E9sumer que la chose est authentique, soit en violation d'un droit de propri\u00E9t\u00E9 intellectuelle ou du droit d'auteur. Dans tous les cas, il s'agit d'un d\u00E9lit."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La pirater\u00EDa es una pr\u00E1ctica de saqueo organizado o bandolerismo mar\u00EDtimo, por la cual se ataca a una embarcaci\u00F3n con el prop\u00F3sito de robar su carga, exigir rescate por los pasajeros, o venderlos como esclavos, y en ocasiones apoderarse de la nave misma. Su definici\u00F3n seg\u00FAn el Derecho Internacional puede encontrarse en el art\u00EDculo 101 de la Convenci\u00F3n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.\u200B Un tipo especial de pirata, desde el punto de vista legal, es el corsario; navegante contratado por un estado, mediante patente de corso, para atacar y saquear las naves de un pa\u00EDs enemigo. Disponer del respaldo de un estado, ofrec\u00EDa la garant\u00EDa de ser tratado como soldado de otro ej\u00E9rcito por el enemigo y, al mismo tiempo, acarreaba ciertas obligaciones; la principal de las cuales era entregar parte de las presas a las autoridades que emit\u00EDan la patente. Esta distinci\u00F3n es relativa, pues corsarios como Francis Drake o la flota francesa en la Batalla de la Isla Terceira fueron considerados piratas por las autoridades espa\u00F1olas, ya que no exist\u00EDa una guerra declarada."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "50715"^^ . . . . . . . . . . . . . . "\u03A9\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B2\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B5\u03CD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C0\u03AC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03BB\u03B5\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CC\u03C7\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2, \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03C5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03C9\u03BD \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD, \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CC\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD\u2022 \u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC."@el . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u76D7\u7248"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . "1121844559"^^ . . . . "Pirateria"@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Pirat (\u0142ac. pirata z gr. \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03AE\u03C2 peirat\u0113s) \u2013 przest\u0119pca prowadz\u0105cy rozb\u00F3j na morzu lub nabrze\u017Cu, przy wykorzystaniu statku lub \u0142odzi. Najcz\u0119\u015Bciej celem atak\u00F3w pirat\u00F3w padaj\u0105 inne statki. Pirat cz\u0119sto mylony jest z korsarzem, kt\u00F3ry prowadzi\u0142 legalne dzia\u0142ania wojenne w imieniu w\u0142adcy na podstawie listu kaperskiego."@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uC704\uD0A4\uBC31\uACFC\uC758 \uC704\uD0A4\uBC31\uACFC \uB0B4\uC5D0\uC11C\uC758 \uC800\uC791\uAD8C \uCE68\uD574 \uB300\uC751 \uBC29\uBC95\uC5D0 \uB300\uD574\uC11C\uB294 \uC704\uD0A4\uBC31\uACFC:\uC800\uC791\uAD8C \uBB38\uC11C\uB97C \uCC38\uC870\uD558\uC2ED\uC2DC\uC624. \uC800\uC791\uAD8C \uCE68\uD574(\uC601\uC5B4: copyright infringement, \uAD00\uC6A9\uC801 \uD45C\uD604: piracy)\uB294 \uC800\uC791\uAD8C\uC790\uC758 \uD5C8\uB77D \uC5C6\uC774 \uC800\uC791\uBB3C\uC744 \uC774\uC6A9\uD558\uAC70\uB098 \uC800\uC791\uC790\uC758 \uC778\uACA9\uC744 \uCE68\uD574\uD558\uB294 \uBC29\uBC95\uC73C\uB85C \uC800\uC791\uBB3C\uC744 \uC774\uC6A9\uD558\uB294 \uAC83\uC774\uB2E4."@ko . . . . "La pirateria mar\u00EDtima \u2014o pirateria\u2014 \u00E9s la pr\u00E0ctica que t\u00E9 per objecte l'atac d'una embarcaci\u00F3 amb l'objectiu de robar el seu carregament, i de vegades el vaixell sencer. Tamb\u00E9 pot incloure el saqueig de poblacions constaneres. Un pirata \u00E9s una persona que practica la pirateria. Tanmateix, els pirates no es limitaven nom\u00E9s als pillatges de vaixell, sin\u00F3 que de vegades atacaven petites ciutats costaneres. La paraula pirata est\u00E0 lligada a les accions a la mar sense l'acord d'una naci\u00F3 sobirana, contr\u00E0riament als corsaris, capitans d'embarcaci\u00F3 privada que treballaven per a una naci\u00F3 o una persona important en la societat. Les definicions de la pirateria comprenen accions com el segrest de persones amb demanda de rescat, el robatori, l'homicidi i el sabotatge. La pirateria mar\u00EDtima va con\u00E8ixer diversos per\u00EDodes fasts, al final del segle I abans de J.C. a la Mediterr\u00E0nia, i al segle xviii a les Antilles i l'Oce\u00E0 \u00CDndic. Despr\u00E9s a poc a poc va desapar\u00E8ixer, a causa del poder creixent d'unes nacions sobre totes les regions del m\u00F3n. Molts anarquistes s'han inspirat en la filosofia dels pirates, que consistia a exiliar-se de tota naci\u00F3 per tal de portar una vida m\u00E9s lliure. La paraula pirata prov\u00E9 del terme grec \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03B7\u03C2, la mateixa derivaci\u00F3 del verb \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C9 (piran), que significa \u00ABesfor\u00E7ar-se en\u00BB, \u00ABintentar de\u00BB, \u00ABtemptar la seva sort a l'aventura\u00BB, i del llat\u00ED pirata, \u00ABel que tempta la fortuna, el que empr\u00E8n\u00BB. Malgrat el seu origen mar\u00EDtim, la paraula pirata \u00E9s emprada en contexts diferents, tals com els \u00ABpirates de la carretera\u00BB, que es deia abans \u00ABlladres de cam\u00ED ral\u00BB. Per lliscada sem\u00E0ntica, un pirata inform\u00E0tic designa un individu que es dedica a malversacions de fons efectuades per Internet o a la c\u00F2pia d'obres sense respectar el dret d'autor o el copyright. Hi ha altres formes m\u00E9s indecents, com ara la pesca electr\u00F2nica (phishing), que consisteix a usurpar una identitat, normalment corporativa, per enganyar els que en s\u00F3n usuaris o clients i aconseguir les seves dades (codis, paraules clau, n\u00FAmeros de targeta o de compte...) i, aix\u00ED, poder robar diners o dades privades. Es parla de vegades de pirates en el cas d'actes pol\u00EDtics i terroristes: \u00E9s el cas dels pirates de l'aire. Tanmateix, es tracta aqu\u00ED d'una deformaci\u00F3 del sentit de pirata: l'abs\u00E8ncia de l'inter\u00E8s lucratiu d'una acci\u00F3 terrorista fa que no es puguin realment lligar aquests malfactors als veritables pirates."@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La piraterie est une forme de banditisme pratiqu\u00E9e sur mer par des marins appel\u00E9s pirates. Cependant, les pirates ne se limitent pas aux pillages de navire, mais attaquent parfois de petites villes c\u00F4ti\u00E8res."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Pirato, flibustro, korsaro kaj kaperisto estas nocioj kiuj ekde memoreblaj tempoj ekzistas, e\u0109 dum la epoko de la antikvaj grekoj kaj romianoj, en \u0109iuj regionoj de la mondo (\u0109inaj piratoj, Barbareskaj piratoj en la Mediteraneo, en la Nova Mondo kaj e\u0109 je la komenco de la 21-a jarcento ankora\u016D en la Sud-\u0108ina Maro, la Markolo de Malako, Brazilo...) kaj kiuj koncernas nele\u011Dajn agadojn faritajn de \u015Dipanaro al alia \u015Dip(anar)o, e\u0109 sur la tero. Nuntempe anka\u016D la aviado estas konfrontita kun la problemo. La multjarcenta fenomeno de piratado ankora\u016D nun apartenas al la internacia . Piratado signifas la rabon de varoj a\u016D la kidnapon de homoj kaj postuli ela\u0109etan monon a\u016D por uzo en la sklavokomerco. La origino de la pirateco koincidas kun la komenco de la marveturado. Kun la apero de la transmaraj komerco\u015Dipoj kaj la aneksa transporto de valora\u0135oj la piratado rapide disvasti\u011Dis. Kelkaj piratoj estis dungitaj de iu registaro.En 1856 tiu de la \u015Dtato permesita piratado oficiale estis abolita en la , sed ankora\u016D dum la du mondmilitoj de la 20-a jarcento oni uzis la piratadon kiel rimedo en la marmilito."@eo . "Una infracci\u00F3n de derechos de autor, infracci\u00F3n de copyright o violaci\u00F3n de copyright es un uso no autorizado o prohibido de obras cubiertas por las leyes de derechos de autor, como el derecho de copia, de reproducci\u00F3n o el de producir una obra derivada. Los alcances de la protecci\u00F3n de las obras a nivel internacional est\u00E1n regidos por el Convenio de Berna, que establece un plazo m\u00EDnimo de 50 a\u00F1os a partir de la muerte del autor. La forma en que debe tratar la legislaci\u00F3n estas infracciones es un tema que genera pol\u00E9mica en muchos pa\u00EDses del mundo."@es . . . . . . . "\u6D77\u76DC\u6216\u7A31\u6D77\u8CCA\uFF0C\u662F\u6D77\u4E0A\u7684\u5F37\u76DC\u3002\u6307\u5728\u6CBF\u6D77\u6216\u6D77\u4E0A\u6436\u52AB\u5176\u4ED6\u8239\u96BB\u8CA1\u7522\u7684\u4EBA\uFF0C\u662F\u4E00\u9580\u76F8\u7576\u53E4\u8001\u7684\u72AF\u7F6A\u884C\u696D\u3002\u6D77\u76DC\u5927\u90E8\u5206\u88AB\u8A8D\u5B9A\u70BA\u7F6A\u72AF\uFF0C\u4F46\u4E5F\u6709\u90E8\u5206\u6D77\u76DC\u662F\u540C\u570B\u653F\u5E9C\u6276\u690D\u4F86\u6253\u58D3\u6575\u570B\u7684\u6253\u624B\uFF0C\u662F\u70BA\u300C\u79C1\u63A0\u300D\u3002\u73FE\u4EE3\u7684\u6D77\u76DC\u5247\u662F\u53D7\u570B\u969B\u516C\u7D04\u898F\u7BC4\u70BA\u5171\u540C\u6575\u4EBA\uFF0C\u5408\u7D04\u570B\u53EA\u8981\u6709\u610F\u9858\u6216\u906D\u53D7\u5A01\u8105\u53EF\u7121\u5DEE\u5225\u653B\u64CA\u6D77\u76DC\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Uang palsu adalah mata uang yang dibuat tanpa ijin negara atau pemerintahan, biasanya dalam upaya untuk meniru mata uang dan sehingga mengecoh penerimanya. Pembuatan atau pemakaian uang palsu adalah bentuk kecurangan atau pemalsuan, dan bersifat ilegal. Sebelum pengenalan uang kertas, metode pemalsuan uang paling menonjol melibatkan pencampuran bahan metal dengan emas atau perak murni."@in . . . . . . . . . . . . . . . . "Moneda falsificada"@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 (\u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043A\u043E\u043D\u0442\u0440\u0430\u0444\u0430\u043A\u0446\u0438\u044F, \u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. contrafactio \u2014 \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u043A\u0430; \u0438\u043B\u0438 \u2014 \u0432 \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435 \u0438\u043C\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0410\u041F \u2014 \u00AB\u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E\u00BB) \u2014 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435, \u0441\u0443\u0442\u044C \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u043D\u0430\u0443\u043A\u0438, \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044B \u0438 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430, \u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u044F\u0435\u043C\u044B\u0445 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u0438\u043C \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043C, \u0431\u0435\u0437 \u0440\u0430\u0437\u0440\u0435\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0432 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0430\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u0441 \u043D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u0443\u0441\u043B\u043E\u0432\u0438\u0439 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0430 \u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0438 \u0442\u0430\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439. \u041A \u0447\u0438\u0441\u043B\u0443 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u044B\u0445 \u0441\u043F\u043E\u0441\u043E\u0431\u043E\u0432 \u043D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0430\u0432 \u043E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0441\u044F \u043D\u0435\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435, \u043A\u043E\u043F\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0438 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F (\u00AB\u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E\u00BB), \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043F\u043B\u0430\u0433\u0438\u0430\u0442."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Pirateria edo itsaslapurreta itsasoan eginiko lapurreta da, estatu burujabe baten baimena izan gabe. Itsas lapurreta nazioarteko uretan edo estatu baten jurisdikzio gabeko lekuetan egiten da gehienetan, itsasontziko bere zama lapurtzeko edo bere bidaiariak esklabo bihurtzeko. Piratek bere kabuz jokatzen zuten bitartean, kortsarioek \"nabigatzeko\" baimenak zituzten bere herrialde etsaien merkatari ontziei eraso egiteko eta bertako zama lapurtzeko. Horrexegatik zaila zen esatea nor zen pirata eta nor kortsarioa, adibidez, Francis Drake kortsario britainiarra pirata bat baino ez zen espainiar agintarien ustez. Nazioarteko zuzenbidearen definizioa 101. artikuluan agertzen da."@eu . . . . . . . . . . "Atteinte au droit d'auteur"@fr . . . . . . . "Pirater\u00EDa"@es . . . "Falsifica\u00E7\u00E3o"@pt . . . . . . "\u041F\u043E\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 (\u043A\u043E\u043D\u0442\u0440\u0430\u0444\u0430\u043A\u0446\u0456\u044F; \u043F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E, \u044F\u043A\u0449\u043E \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0439\u0434\u0435 \u043F\u0440\u043E \u043F\u043E\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u043C\u0430\u0439\u043D\u043E\u0432\u0438\u0445 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0430\u0432) \u2014 \u0434\u0456\u0457, \u0441\u043F\u0440\u044F\u043C\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u043F\u0440\u0430\u0432\u043D\u0435 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u044F \u043E\u0431'\u0454\u043A\u0442\u0456\u0432 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 \u0456\u043D\u0442\u0435\u043B\u0435\u043A\u0442\u0443\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0432\u043B\u0430\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456, \u0449\u043E \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0430\u0442\u044C \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C \u043E\u0441\u043E\u0431\u0430\u043C, \u0443\u043C\u0438\u0441\u043D\u043E \u0432\u0447\u0438\u043D\u0435\u043D\u0456 \u043E\u0441\u043E\u0431\u043E\u044E, \u044F\u043A\u0430 \u0440\u043E\u0437\u0443\u043C\u0456\u0454 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043D\u0438\u0439 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440 \u0446\u0438\u0445 \u0434\u0456\u0439 (\u0447\u0430\u0441\u0442\u043E, \u0437 \u043C\u0435\u0442\u043E\u044E \u043E\u0442\u0440\u0438\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u043C\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0432\u0438\u0433\u043E\u0434\u0438)."@uk . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 (\u0645\u0645\u062A\u0647\u0646\u0647\u0627: \u0642\u0631\u0635\u0627\u0646\u060C \u0648\u0627\u0644\u062C\u0645\u0639: \u0642\u0631\u0627\u0635\u0646\u0629) \u0647\u064A \u0633\u0631\u0642\u0629 \u0645\u0631\u062A\u0643\u0628\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u060C \u0623\u0648 \u0623\u062D\u064A\u0627\u0646\u0627\u064B \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0634\u0627\u0637\u0626\u060C \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0639\u0645\u064A\u0644 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u062F\u0641\u0648\u0639 \u0645\u0646 \u0623\u064A \u062F\u0648\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u062D\u0643\u0648\u0645\u0629. \u0648\u0642\u062F \u0623\u0635\u0628\u062D\u062A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u062D\u062F\u064A\u062B\u0627\u064B \u0645\u0635\u062F\u0631 \u062E\u0637\u0631 \u062F\u0627\u0647\u0645 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0641\u064A \u0633\u0648\u0627\u062D\u0644 \u0627\u0644\u0635\u0648\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u062E\u0636\u0639 \u062E\u0636\u0648\u0639\u0627 \u0643\u0627\u0645\u0644\u0627 \u0644\u0644\u0642\u0631\u0627\u0635\u0646\u0629 \u062D\u064A\u062B \u062A\u062C\u0631\u064A \u062B\u0644\u062B \u0639\u0645\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0642\u0631\u0628 \u0633\u0648\u0627\u062D\u0644 \u0627\u0644\u0635\u0648\u0645\u0627\u0644. \u0643\u0627\u0646\u062A \u0623\u0642\u0631\u0628 \u0627\u0644\u062D\u0627\u0644\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0648\u062B\u0642\u0629 \u0644\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0647\u064A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0631\u0627\u0628\u0639 \u0639\u0634\u0631 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0644\u0645\u064A\u0644\u0627\u062F\u060C \u0639\u0646\u062F\u0645\u0627 \u0647\u0627\u062C\u0645 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u0645\u0646 \u0644\u0635\u0648\u0635 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631 \u0627\u0644\u062D\u0636\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u0648\u0627\u0642\u0639\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u062D\u0631 \u0623\u064A\u062C\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0628\u062D\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0628\u064A\u0636 \u0627\u0644\u0645\u062A\u0648\u0633\u0637. \u0627\u0644\u0642\u0646\u0648\u0627\u062A \u0627\u0644\u0636\u064A\u0642\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u062C\u0631\u064A \u0641\u064A\u0647\u0627 \u0634\u062D\u0646 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u062E\u0644\u0642\u062A \u0641\u0631\u0635\u0627\u064B \u0633\u0647\u0644\u0629 \u0644\u0644\u0642\u0631\u0627\u0635\u0646\u0629. \u062A\u0634\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0645\u062B\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0627\u0631\u064A\u062E\u064A\u0629 \u0644\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0645\u064A\u0627\u0647 \u062C\u0628\u0644 \u0637\u0627\u0631\u0642 \u0648\u0645\u0636\u064A\u0642 \u0645\u0644\u0642\u0627 \u0648\u0645\u062F\u063A\u0634\u0642\u0631 \u0648\u062E\u0644\u064A\u062C \u0639\u062F\u0646 \u0648\u0628\u062D\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0646\u0634. \u0647\u0630\u0627 \u0641\u0636\u0644\u0627 \u0639\u0646 \u0648\u062C\u0648\u062F \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0648\u064A\u0636\u064A\u0629. \u0648\u064A\u0648\u0627\u0632\u064A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0629 \u0646\u0635\u0628 \u0627\u0644\u0643\u0645\u0627\u0626\u0646 \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0642\u0637\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0637\u0631\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0644\u0635\u0648\u0635 \u0644\u0644\u0645\u0633\u0627\u0641\u0631\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0627\u0644\u062C\u0628\u0644\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0645\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u0633\u0631\u064A\u0639\u0629. \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0648\u064A\u0636\u064A\u0629 \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0633\u0627\u0644\u064A\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0644\u0643\u0646 \u0628\u0623\u062E\u0630 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0627\u0645\u0631 \u0645\u0646 \u0627"@ar . . . . . "Falsado la\u016D esperantlingvaj vortaroj kiel PIV a\u016D Reta Vortaro estas \"la ago trompe \u015Dan\u011Di, aliigi la staton a\u016D konsiston de io; trompe imiti la \u015Dajnon de io\", a\u016D alivorte \"produkti ion malveran kaj prezenti \u011Din kiel veran, por titi el tio profiton\". Speciale falsado celas la agojn 1. \n* imite reprodukti valoran originalon per malpli valora materialo, 2. \n* imite kopii valoran originalon, aparte historian, ekzemple valora arta objekto kiel pentra\u0135o a\u016D statuo, rara monero a\u016D po\u015Dtmarko, historia monbileto a\u016D akcio, per noveca fabrika\u0135o, 3. \n* en a\u016Dtentikan tekston enmeti a\u016D forigi pecojn, kiel ke la signifo a\u016D valoro estas \u015Dan\u011Dita, a\u016D 4. \n* ka\u015De aran\u011Di objektojn (ekzemple pesiloj mal\u011Dustaj a\u016D falsitaj ludkartoj, sekrete markitaj), por trompe gajni.. Falsa\u0135o do estas la trompe falsigita objekto. Pri industria kopiado de varoj sen pretendo ke ili \u015Dajnu pli a\u011Daj a\u016D arte valoraj, sed ja en trompa intenco kopii la aspekton de alia industria varo, vidu la plidetaligan artikolon falsado de varoj, pri trompa kopiado de monbiletoj la plidetaligan artikolon monfalsado."@eo . . . . . . . . . . . "Piratado"@eo . . . . . . . . . . "La pirater\u00EDa es una pr\u00E1ctica de saqueo organizado o bandolerismo mar\u00EDtimo, por la cual se ataca a una embarcaci\u00F3n con el prop\u00F3sito de robar su carga, exigir rescate por los pasajeros, o venderlos como esclavos, y en ocasiones apoderarse de la nave misma. Su definici\u00F3n seg\u00FAn el Derecho Internacional puede encontrarse en el art\u00EDculo 101 de la Convenci\u00F3n de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.\u200B"@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u8D0B\u91D1\uFF08\u306B\u305B\u304C\u306D / \u304C\u3093\u304D\u3093\u3001\u82F1: counterfeit money\uFF09\u306F\u3001\u507D\u9020\u3055\u308C\u305F\u8CA8\u5E63\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002\u507D\u91D1\u3068\u3082\u66F8\u304F\u3002 \u4E00\u822C\u306B\u3001\u4F7F\u7528\u3092\u76EE\u7684\u3068\u3057\u3066\u901A\u8CA8\u3092\u8907\u88FD\u30FB\u507D\u9020\u3057\u3001\u8089\u773C\u30FB\u6A5F\u68B0\u305D\u306E\u4ED6\u306E\u65B9\u6CD5\u3067\u306E\u5224\u5225\u3092\u56F0\u96E3\u306B\u3057\u305F\u3082\u306E\u3092\u3044\u3046\u3002\u305D\u3046\u3044\u3046\u3082\u306E\u3092\u4F5C\u308B\u3053\u3068\u3092\u901A\u8CA8\u507D\u9020\u3084\u507D\u91D1\uFF08\u8D0B\u91D1\uFF09\u3065\u304F\u308A\u3068\u8A00\u3046\u3002\u307E\u305F\u7D19\u5E63\u3092\u507D\u9020\u3057\u305F\u5834\u5408\u3001\u507D\u9020\u3055\u308C\u305F\u7D19\u5E63\u306F\u507D\u672D\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "( \uC704\uC870\uC9C0\uD3D0\uB294 \uC5EC\uAE30\uB85C \uC5F0\uACB0\uB429\uB2C8\uB2E4. \uC77C\uBCF8\uC758 \uC601\uD654\uC5D0 \uB300\uD574\uC11C\uB294 \uC704\uC870\uC9C0\uD3D0 (\uC601\uD654) \uBB38\uC11C\uB97C \uCC38\uACE0\uD558\uC2ED\uC2DC\uC624.) \uC704\uC870\uD654\uD3D0(\u50DE\u9020\u8CA8\u5E63, \uBB38\uD654\uC5B4: \uC704\uC870\uD654\uD398, \uC601\uC5B4: counterfeit money)\uB294 \uC9C4\uC9DC \uD654\uD3D0\uC640 \uBE44\uC2B7\uD558\uAC8C \uB9CC\uB4E0 \uAC00\uC9DC \uD654\uD3D0\uC774\uB2E4. \uC5EC\uB7EC \uAC00\uC9C0 \uBAA9\uC801\uC73C\uB85C \uB9CC\uB4E4\uC5B4\uC9C4\uB2E4. \uB300\uD55C\uBBFC\uAD6D\uC740 \uBB3C\uB860\uC774\uACE0 \uB2E4\uB978 \uB098\uB77C\uC5D0\uC11C\uB3C4 \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uB9CC\uB4DC\uB294 \uD589\uC704\uC640 \uC720\uD1B5\uC740 \uB098\uB77C\uB97C \uB9DD\uD558\uAC8C \uD558\uB294 \uAC83\uC740 \uBB3C\uB860 \uACBD\uC81C\uB97C \uBB34\uB108\uB728\uB9AC\uB294 \uAC83\uC77C \uBFD0\uB9CC \uC544\uB2C8\uB77C \uC2E0\uC6A9\uC9C8\uC11C\uB97C \uD30C\uAD34\uD558\uB294 \uAC83\uC774\uBBC0\uB85C \uC5C4\uACA9\uD788 \uAE08\uD558\uAC8C \uB418\uC5B4 \uC788\uB2E4. \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uB9CC\uB4E4\uBA74 \uD1B5\uD654\uC704\uC870\uBCC0\uC870\uC8C4\uAC00 \uC131\uB9BD\uB41C\uB2E4. \uB300\uBD80\uBD84\uC758 \uAD6D\uAC00\uC5D0\uC11C \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uB9CC\uB4E4\uAC8C \uB418\uBA74 \uB300\uCCB4\uB85C \uBB34\uAC81\uAC8C \uCC98\uBC8C\uB41C\uB2E4. \uB610\uD55C \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uB97C \uC0AC\uC6A9\uD560 \uBAA9\uC801\uC73C\uB85C \uCDE8\uB4DD/\uC218\uC785/\uC218\uCD9C\uD558\uB294 \uACBD\uC6B0\uB294 \uD615\uBC95 \uB4F1 \uAD00\uB828 \uBC95\uC5D0 \uB530\uB77C \uBCC4\uB3C4\uB85C \uBC94\uC8C4\uAC00 \uC131\uB9BD\uB418\uBA70, \uC704\uC870\uD654\uD3D0\uC784\uC744 \uC54C\uACE0\uB3C4 \uC0AC\uC6A9\uD588\uC744 \uACBD\uC6B0\uC5D0\uB3C4 \uCC98\uBC8C \uB300\uC0C1\uC774\uB2E4."@ko . . . . . "Piracy"@en . . . . "\u062A\u0632\u064A\u064A\u0641 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0644\u062F\u0629 \u0623\u0648 \u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0647\u064A \u0646\u0642\u0648\u062F \u0645\u0646\u062A\u062C\u0629 \u062F\u0648\u0646 \u062A\u0641\u0648\u064A\u0636 \u0642\u0627\u0646\u0648\u0646\u064A \u0645\u0646 \u062F\u0648\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u062D\u0643\u0648\u0645\u0629. \u0625\u0646\u062A\u0627\u062C \u0623\u0648 \u0627\u0633\u062A\u062E\u062F\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0627\u0644\u0645\u0632\u064A\u0641\u0629 \u0647\u0648 \u0634\u0643\u0644 \u0645\u0646 \u0623\u0634\u0643\u0627\u0644 \u0627\u0644\u063A\u0634 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0641\u064A \u0623\u063A\u0644\u0628 \u062F\u0648\u0644 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0648\u064A\u0639\u0627\u0642\u0628 \u0639\u0644\u064A\u0647 \u0627\u0644\u0642\u0627\u0646\u0648\u0646. \u0627\u0644\u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0642\u062F\u064A\u0645 \u0645\u0646\u0630 \u0638\u0647\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0648\u0643\u0627\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0625\u062F\u062E\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0627\u0644\u0648\u0631\u0642\u064A\u0629 \u062D\u064A\u062B \u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0645\u0642\u062A\u0635\u0631\u0627\u064B \u0639\u0644\u0649 \u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0646\u064A\u0629 \u0648\u062E\u0644\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062D\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0623\u0642\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0632\u064A\u0648\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u062A\u0632\u0648\u064A\u0631 \u0627\u0644\u062C\u0646\u064A\u0647 \u0627\u0644\u0625\u0633\u062A\u0631\u0644\u064A\u0646\u064A \u0648\u0627\u0644\u062F\u0648\u0644\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631\u064A\u0643\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u5047\u5E63"@zh . . . . . . . . . "Is \u00E9ard is foghla\u00ED mara ann duine de bhu\u00EDon a ionsa\u00EDonn agus a ghoideann \u00F3 longa ar an bhfarraige. N\u00ED bhaineann foghla\u00EDocht mhara le hionsaithe ar dhaoine sa long ch\u00E9anna leis na hionsaitheoir\u00ED. N\u00ED bhaineann foghla\u00EDocht mhara le gn\u00EDomha\u00EDochta\u00ED de chuid chabhlach n\u00E1isi\u00FAnta ach an oiread. Sainmh\u00EDni\u00FA ar fhoghla\u00EDocht mhara is ea rob\u00E1il n\u00F3 for\u00E9igean ar an bhfarraige. Glactar leis go raibh foghla\u00EDocht mhara \u00E1 cleachtadh \u00F3 thosaigh daoine ag tr\u00E1d\u00E1il thar farraige, ach is leis an tr\u00E9imhse \u00F3n 17\u00FA haois go dt\u00ED an 19\u00FA haois is m\u00F3 a bhaineann an t\u00E9arma mar a thuigtear inniu \u00E9."@ga . . . . . . . "Perompakan"@in . . . . . . . . . "Pad\u011Blek, falzifik\u00E1t nebo falzum je p\u0159edm\u011Bt, kter\u00FD se vyd\u00E1v\u00E1 za jin\u00FD, obvykle cenn\u011Bj\u0161\u00ED p\u0159edm\u011Bt. Jeho p\u016Fvodce je pad\u011Blatel nebo falz\u00E1tor a jeho \u010Dinnost je ozna\u010Dov\u00E1na jako pad\u011Bl\u00E1n\u00ED. Pad\u011Blky se vyskytuj\u00ED v mnoha oblastech, po\u010D\u00EDnaje platidly (pen\u011Bzokazectv\u00ED), listinami a dokumenty, p\u0159es um\u011Bleck\u00E9 p\u0159edm\u011Bty, staro\u017Eitnost i a\u017E po pr\u016Fmyslov\u00E9 zbo\u017E\u00ED, zejm\u00E9na zna\u010Dkov\u00E9. Pad\u011Bl\u00E1n\u00ED pen\u011Bz, v\u00FDtvarn\u00FDch d\u011Bl, ve\u0159ejn\u00FDch listin a ochrann\u00FDch zna\u010Dek jsou samostatn\u00E9 trestn\u00E9 \u010Diny, ostatn\u00ED se mohou trestat jako podvod. Odhaduje se, \u017Ee komer\u010Dn\u00ED ztr\u00E1ty zp\u016Fsoben\u00E9 pad\u011Bl\u00E1n\u00EDm v sou\u010Dasnosti dosahuj\u00ED asi 500 miliard USD."@cs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Sj\u00F6r\u00F6veri (r\u00F6veri till sj\u00F6ss) \u00E4r \u00F6verfall p\u00E5 fr\u00E4mst handelsfartyg i syfte att kapa och plundra dem. Den som bedriver sj\u00F6r\u00F6veri kallas sj\u00F6r\u00F6vare eller pirat. Pirater har funnits s\u00E5 l\u00E4nge m\u00E4nniskor har f\u00E4rdats p\u00E5 haven, och kallades p\u00E5 flera v\u00E4steuropeiska spr\u00E5k viking fram till 1400-talet, n\u00E4r ordet pirat kom i bruk. Sj\u00F6r\u00F6veri f\u00F6rekommer idag bland annat i Guineabukten, utanf\u00F6r Somalia och i Malackasundet."@sv . . "Piraterij is een bewuste schending van intellectuele eigendomsrechten. Hierbij wordt een werk van literatuur, wetenschap of kunst moedwillig gepubliceerd of vermenigvuldigd zonder de uitdrukkelijke toestemming van de rechthebbende. Het is dus iets anders dan plagiaat, waar iemand beweert auteur te zijn van andermans werk. Vaak gaat het bij piraterij om digitale distributie via het internet of anderszins, maar ook bij goederen als merkproducten is het een probleem dat zich voordoet."@nl . . "La falsificaci\u00F3n es un acto consistente en la creaci\u00F3n o modificaci\u00F3n de ciertos documentos, efectos, productos (bienes o servicios), con el fin de hacerlos parecer como verdaderos o para alterar o simular la verdad.[cita requerida] La falsificaci\u00F3n es considerada un crimen de \u00ABguantes blancos\u00BB, ya que carece de violencia y en general implica transacciones comerciales.\u200B Las falsificaciones pueden realizarse, entre otros, respecto a documentos p\u00FAblicos o privados, monedas, billetes u otros valores, arte y productos de marcas comerciales.\u200B\u200B\u200B En los primeros casos, es un delito que afecta la fe p\u00FAblica, pudiendo llegar a ser una modalidad de fraude, mientras el \u00FAltimo se entiende que es una vulnerabilidad de la propiedad industrial (al ser copias sin licencias, para ser vendidas como si fueran originales).[cita requerida] Los documentos, monedas y billetes falsos, pueden identificarse por su burda manufactura o por carecer de los dispositivos de seguridad. Por otra parte, en el caso de productos comerciales, pueden identificarse por emplear material de baja calidad, tener diferencias en el dise\u00F1o u ostentar una marca semejante a otra de reputaci\u00F3n, por ejemplo: ASEIKON (en vez de SEIKO), ACASIO (en vez de CASIO), ORIENTEX (en vez de ORIENT), KDK (en vez de TDK), y SONI (en vez de SONY).\u200B"@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0645\u0632\u064A\u0641 \u0647\u0648 \u062A\u0642\u0644\u064A\u062F \u0644\u0644\u0634\u064A\u0621 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u064A \u0648\u0641\u0639\u0644 \u0627\u0644\u062A\u0632\u064A\u064A\u0641 \u0627\u0644\u063A\u0631\u0636 \u0645\u0646\u0647 \u062E\u062F\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0641\u064A \u062A\u0642\u062F\u064A\u0645 \u0633\u0644\u0639\u0629 \u0645\u0632\u064A\u0641\u0629 \u0648\u063A\u064A\u0631 \u062D\u0642\u064A\u0642\u064A\u0629 \u0644\u0644\u0628\u0636\u0627\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u064A\u0629 \u0628\u0647\u062F\u0641 \u0627\u0644\u0643\u0633\u0628 \u0627\u0644\u0633\u0631\u064A\u0639 \u0628\u0644\u0627 \u0639\u0646\u0627\u0621\u060C \u0648\u0627\u0642\u062A\u0631\u0646\u062A \u0643\u0644\u0645\u0629 \u0645\u0632\u064A\u0641 \u0623\u0648 \u062A\u0632\u064A\u064A\u0641 \u0645\u0639 \u0623\u0645\u0648\u0631 \u0634\u062A\u0649 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0629 \u0643\u0627\u0644\u0646\u0642\u0648\u062F \u0627\u0644\u0645\u0632\u064A\u0641\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0645\u062C\u0648\u0647\u0631\u0627\u062A \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0639\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0632\u064A\u0641\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0645\u0644\u0627\u0628\u0633 \u0628\u0644 \u0648\u062D\u062A\u0649 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0623\u062F\u0648\u064A\u0629."@ar . . . . . . . . . . . "La pirateria mar\u00EDtima \u2014o pirateria\u2014 \u00E9s la pr\u00E0ctica que t\u00E9 per objecte l'atac d'una embarcaci\u00F3 amb l'objectiu de robar el seu carregament, i de vegades el vaixell sencer. Tamb\u00E9 pot incloure el saqueig de poblacions constaneres. Un pirata \u00E9s una persona que practica la pirateria. Tanmateix, els pirates no es limitaven nom\u00E9s als pillatges de vaixell, sin\u00F3 que de vegades atacaven petites ciutats costaneres. La paraula pirata est\u00E0 lligada a les accions a la mar sense l'acord d'una naci\u00F3 sobirana, contr\u00E0riament als corsaris, capitans d'embarcaci\u00F3 privada que treballaven per a una naci\u00F3 o una persona important en la societat."@ca . "\u0627\u0646\u062A\u0647\u0627\u0643 \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0637\u0628\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0634\u0631 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Copyright Infringement)\u200F \u064A\u0639\u0646\u064A \u0627\u0644\u0627\u0633\u062A\u0639\u0645\u0627\u0644 \u063A\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0645\u064F\u0631\u062E\u0651\u0635 \u0644\u0644\u0645\u0648\u0627\u062F \u0627\u0644\u0645\u062D\u0645\u064A\u0629 \u0628\u0645\u0648\u062C\u0628 \u0642\u0627\u0646\u0648\u0646 \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0646\u0633\u062E \u0628\u0634\u0643\u0644 \u064A\u0639\u0627\u0631\u0636 \u0623\u062D\u062F \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0645\u0624\u0644\u0641 \u0627\u0644\u062E\u0627\u0635\u0629\u060C \u0645\u062B\u0644 \u0625\u0639\u0627\u062F\u0629 \u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0623\u0648 \u0646\u0633\u062E \u0623\u0639\u0645\u0627\u0644 \u0645\u062D\u0645\u064A\u0629 \u0628\u0642\u0627\u0646\u0648\u0646 \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0646\u0633\u062E."@ar . . . . . "\u041D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 (\u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043A\u043E\u043D\u0442\u0440\u0430\u0444\u0430\u043A\u0446\u0438\u044F, \u043E\u0442 \u043B\u0430\u0442. contrafactio \u2014 \u043F\u043E\u0434\u0434\u0435\u043B\u043A\u0430; \u0438\u043B\u0438 \u2014 \u0432 \u0441\u043B\u0443\u0447\u0430\u0435 \u0438\u043C\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0410\u041F \u2014 \u00AB\u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E\u00BB) \u2014 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435, \u0441\u0443\u0442\u044C \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u0433\u043E \u0441\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439 \u043D\u0430\u0443\u043A\u0438, \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044B \u0438 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0430, \u043E\u0445\u0440\u0430\u043D\u044F\u0435\u043C\u044B\u0445 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u0438\u043C \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043C, \u0431\u0435\u0437 \u0440\u0430\u0437\u0440\u0435\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0432 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043E\u0431\u043B\u0430\u0434\u0430\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u0441 \u043D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u0443\u0441\u043B\u043E\u0432\u0438\u0439 \u0434\u043E\u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u0430 \u043E \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0438 \u0442\u0430\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u0439. \u041A \u0447\u0438\u0441\u043B\u0443 \u043E\u0441\u043D\u043E\u0432\u043D\u044B\u0445 \u0441\u043F\u043E\u0441\u043E\u0431\u043E\u0432 \u043D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043F\u0440\u0430\u0432 \u043E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0441\u044F \u043D\u0435\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435, \u043A\u043E\u043F\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0438 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F (\u00AB\u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E\u00BB), \u0430 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043F\u043B\u0430\u0433\u0438\u0430\u0442."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u0438\u0440\u0430\u0442"@ru . "\u8D0B\u91D1\uFF08\u306B\u305B\u304C\u306D / \u304C\u3093\u304D\u3093\u3001\u82F1: counterfeit money\uFF09\u306F\u3001\u507D\u9020\u3055\u308C\u305F\u8CA8\u5E63\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002\u507D\u91D1\u3068\u3082\u66F8\u304F\u3002 \u4E00\u822C\u306B\u3001\u4F7F\u7528\u3092\u76EE\u7684\u3068\u3057\u3066\u901A\u8CA8\u3092\u8907\u88FD\u30FB\u507D\u9020\u3057\u3001\u8089\u773C\u30FB\u6A5F\u68B0\u305D\u306E\u4ED6\u306E\u65B9\u6CD5\u3067\u306E\u5224\u5225\u3092\u56F0\u96E3\u306B\u3057\u305F\u3082\u306E\u3092\u3044\u3046\u3002\u305D\u3046\u3044\u3046\u3082\u306E\u3092\u4F5C\u308B\u3053\u3068\u3092\u901A\u8CA8\u507D\u9020\u3084\u507D\u91D1\uFF08\u8D0B\u91D1\uFF09\u3065\u304F\u308A\u3068\u8A00\u3046\u3002\u307E\u305F\u7D19\u5E63\u3092\u507D\u9020\u3057\u305F\u5834\u5408\u3001\u507D\u9020\u3055\u308C\u305F\u7D19\u5E63\u306F\u507D\u672D\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Falschgeld"@de . . . . . . . . . . "Dinero falsificado es el dinero que se produce sin la conformidad legal del Estado o gobierno y que se parece o se asemeja a la moneda real, lo suficiente como para hacerse pasar por la original. La producci\u00F3n o el uso de dinero falsificado es una forma de fraude. La falsificaci\u00F3n de dinero es probablemente tan antigua como el propio dinero. Antes de la introducci\u00F3n del papel moneda, el m\u00E9todo m\u00E1s extendido era la mezcla de metales base para el cambio como son el oro y la plata con otros de menor valor. En la actualidad es m\u00E1s habitual la impresi\u00F3n de billetes falsos, o la impresi\u00F3n de documentos por impresores leg\u00EDtimos pero con instrucciones falsas. Actualmente algunos de los mejores billetes falsificados son denominados \u00ABSuperd\u00F3lares\u00BB a causa de su elevada calidad, y semejanza a los bil"@es . . . "\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\uFF08\u3061\u3087\u3055\u304F\u3051\u3093\u3057\u3093\u304C\u3044\u3001\u82F1: Copyright infringement\uFF09\u3068\u306F\u3001\u79C1\u7684\u4F7F\u7528\uFF08\u30D5\u30A7\u30A2\u30E6\u30FC\u30B9\uFF09\u306E\u7BC4\u56F2\u3092\u8D85\u3048\u3066\u4ED6\u4EBA\u306E\u8457\u4F5C\u7269\u3092\u7121\u8A31\u53EF\u3067\u30B3\u30D4\u30FC\u3057\u3001\u914D\u4FE1\u3001\u4E0A\u6620\u3001\u6539\u5909\u3001\u5207\u9664\u306A\u3069\u3092\u3059\u308B\u884C\u70BA\u3092\u3044\u3046\u3002\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\u306F\u3001\u4EBA\u3005\u306E\u5275\u9020\u610F\u6B32\u3092\u6E1B\u9000\u3055\u305B\u308B\u884C\u70BA\u3068\u3057\u3066\u3001\u6CD5\u306B\u3088\u308A\u898F\u5236\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002 \u306A\u304A\u3001\u6587\u5316\u5E81\u3067\u306F\u3001\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30CD\u30C3\u30C8\u4E0A\u306E\u6D77\u8CCA\u7248\u306B\u3088\u308B\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\u5BFE\u7B56\u60C5\u5831\u30DD\u30FC\u30BF\u30EB\u30B5\u30A4\u30C8\u5185\u306B\u76F8\u8AC7\u7A93\u53E3\u3092\u958B\u8A2D\u3057\u3001\u4E3B\u306B\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30CD\u30C3\u30C8\u4E0A\u306E\u6D77\u8CCA\u7248\u306B\u3088\u308B\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\u306B\u95A2\u3059\u308B\u76F8\u8AC7\u3092\u53D7\u3051\u4ED8\u3051\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . "Sj\u00F6r\u00F6veri (r\u00F6veri till sj\u00F6ss) \u00E4r \u00F6verfall p\u00E5 fr\u00E4mst handelsfartyg i syfte att kapa och plundra dem. Den som bedriver sj\u00F6r\u00F6veri kallas sj\u00F6r\u00F6vare eller pirat. Pirater har funnits s\u00E5 l\u00E4nge m\u00E4nniskor har f\u00E4rdats p\u00E5 haven, och kallades p\u00E5 flera v\u00E4steuropeiska spr\u00E5k viking fram till 1400-talet, n\u00E4r ordet pirat kom i bruk. I krigstid har regeringar tidigare kunnat utf\u00E4rda sanktionerat sj\u00F6r\u00F6veri (s\u00E5 kallad kaparverksamhet) till utvalda sj\u00F6bes\u00E4ttningar, vilket inneb\u00E4r att de fritt kan kapa och plundra skepp tillh\u00F6rande fienden helt lagligt. Sanktionerna utf\u00E4rdades genom s\u00E5 kallade kaparbrev och de som bedrev kaparverksamhet kallades kapare. Sedan 1856 \u00E4r kaparverksamhet f\u00F6rbjuden enligt internationell r\u00E4tt. Sj\u00F6r\u00F6veri f\u00F6rekommer idag bland annat i Guineabukten, utanf\u00F6r Somalia och i Malackasundet."@sv . . . . . . . . . . . . "Pelanggaran hak cipta"@in . . . . . . . . . . "\u8D0B\u91D1"@ja . . . . . . . . . . . . . . "\u0645\u0632\u064A\u0641"@ar . "Piraterij (zeeroverij)"@nl . . . . . . "( \uD574\uC801\uC740 \uC5EC\uAE30\uB85C \uC5F0\uACB0\uB429\uB2C8\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uB73B\uC5D0 \uB300\uD574\uC11C\uB294 \uD574\uC801 (\uB3D9\uC74C\uC774\uC758) \uBB38\uC11C\uB97C \uCC38\uACE0\uD558\uC2ED\uC2DC\uC624.) \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4(\u6D77\u4E0A\u5F37\u76DC. \uC601\uC5B4: Piracy)\uB780 \uBC14\uB2E4 \uC704\uC5D0\uC11C \uC120\uBC15\uC744 \uC774\uC6A9\uD574 \uB2E4\uB978 \uC120\uBC15\uC744 \uACF5\uACA9, \uD654\uBB3C\uC744 \uBE44\uB86F\uD55C \uAC00\uCE58\uC788\uB294 \uBB3C\uAC74\uC744 \uAC15\uD0C8\uD558\uB294 \uAC15\uB3C4 \uB0B4\uC9C0 \uB2E4. \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4\uBC94\uC744 \uD754\uD788 \uD574\uC801(\u6D77\u8CCA, \uC601\uC5B4: Pirates)\uC774\uB77C\uACE0 \uD55C\uB2E4. \uC5ED\uC0AC\uC0C1 \uAC00\uC7A5 \uC624\uB798 \uB41C \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4\uC5D0 \uAD00\uD55C \uAE30\uB85D\uC740 \uAE30\uC6D0\uC804 14\uC138\uAE30\uAE4C\uC9C0 \uAC70\uC2AC\uB7EC \uC62C\uB77C\uAC04\uB2E4. \uC774\uB54C \uD574\uC801 \uC9D1\uB2E8\uC778 \uBC14\uB2E4 \uBBFC\uC871\uC774 \uC5D0\uAC8C \uBB38\uBA85\uC744 \uBE44\uB86F\uD55C \uC9C0\uC911\uD574 \uBB38\uBA85\uB4E4\uC744 \uACF5\uACA9\uD574 \uBA78\uB9DD\uC2DC\uCF30\uB2E4. \uC9C4\uC785\uD55C \uC120\uBC15\uC774 \uC7A1\uC744 \uCE68\uB85C\uAC00 \uC608\uC0C1 \uAC00\uB2A5\uD55C \uC881\uC740 \uD574\uD611\uC740 \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4 \uBFD0 \uC544\uB2C8\uB77C \uC0AC\uB7B5, \uD1B5\uC0C1\uD30C\uAD34 \uC218\uD589\uC5D0\uB3C4 \uC808\uBB18\uD55C \uC704\uCE58\uC600\uB2E4. \uC5ED\uC0AC\uC801 \uC0AC\uB840\uB85C\uB294 \uC9C0\uBE0C\uB864\uD130 \uD574\uD611, \uB9D0\uB77C\uCE74 \uD574\uD611, \uB9C8\uB2E4\uAC00\uC2A4\uCE74\uB974 \uC77C\uB300, \uC544\uB374 \uB9CC \uC77C\uB300\uAC00 \uC774\uB7F0 \uC9C0\uB9AC\uC870\uAC74\uC744 \uCDA9\uC871\uC2DC\uCF1C \uD574\uC801\uB4E4\uC774 \uB4E4\uB053\uC5C8\uB2E4. \uC721\uC0C1 \uB300\uC751\uBB3C\uC740 \uC5EC\uD589\uC790\uB97C \uC2B5\uACA9\uD558\uB294 \uB3C4\uC801, \uC0B0\uACE0\uAC1C\uC5D0 \uC228\uC5B4 \uC788\uB2E4 \uB098\uD0C0\uB098\uB294 \uC0B0\uC801\uC774\uB098 \uB4F1\uC774 \uD574\uB2F9\uD560 \uAC83\uC774\uB2E4. \uC0AC\uB7B5\uC774\uB780 \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4\uC640 \uC0AC\uC2E4\uC0C1 \uAC19\uC740 \uAC83\uC774\uB098, \uB2E4\uB9CC \uC0AC\uB7B5\uC120\uC7A5\uC740 \uC801\uAD6D\uC758 \uC0C1\uC120\uC744 \uB098\uD3EC\uD560 \uC218 \uC788\uB294 \uD5C8\uAC00\uC99D\uC744 \uBCF8\uAD6D\uC5D0\uC11C \uAD50\uBD80\uBC1B\uC74C\uC73C\uB85C\uC368 \uBC94\uC8C4\uAC00 \uC544\uB2CC \uC815\uB2F9\uD55C \uC804\uC7C1 \uC218\uD589 \uD589\uC704\uB85C \uC778\uC815\uBC1B\uB294\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0424\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0456\u043A\u0430\u0301\u0446\u0456\u044F \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0443 (\u043B\u0430\u0442. falsificatio, \u0432\u0456\u0434 falsifico \u00AB\u043F\u0456\u0434\u0440\u043E\u0431\u043B\u044F\u0442\u0438\u00BB) \u2014 \u0434\u0456\u0457, \u0441\u043F\u0440\u044F\u043C\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u043D\u0430 \u043E\u0431\u043C\u0430\u043D \u0441\u043F\u043E\u0436\u0438\u0432\u0430\u0447\u0430 \u0448\u043B\u044F\u0445\u043E\u043C \u043F\u0456\u0434\u0440\u043E\u0431\u043A\u0438 \u043E\u0431'\u0454\u043A\u0442\u0430 -\u043F\u0440\u043E\u0434\u0430\u0436\u0443, \u0442\u043E\u0431\u0442\u043E \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0443, \u0437 \u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u043B\u0438\u0432\u043E\u044E \u043C\u0435\u0442\u043E\u044E (\u0437\u0430 \u0440\u0430\u0445\u0443\u043D\u043E\u043A \u043F\u043E\u0433\u0456\u0440\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0441\u043F\u043E\u0436\u0438\u0432\u0447\u0438\u0445 \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439). \u0423 \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E\u043C\u0443 \u0440\u043E\u0437\u0443\u043C\u0456\u043D\u043D\u0456 \u0444\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0456\u043A\u0430\u0446\u0456\u044F \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0443 \u2014 \u0446\u0435 \u0434\u0456\u0457 \u0449\u043E\u0434\u043E \u043F\u043E\u0433\u0456\u0440\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0441\u043F\u043E\u0436\u0438\u0432\u0447\u0438\u0445 \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0443 \u0447\u0438 \u0437\u043C\u0435\u043D\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0439\u043E\u0433\u043E \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043F\u0440\u0438 \u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u0435\u043D\u043D\u0456 \u043D\u0430\u0439\u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u0456\u0448\u0438\u0445, \u0430\u043B\u0435 \u043D\u0435\u0432\u0430\u0436\u043B\u0438\u0432\u0438\u0445 \u0434\u043B\u044F \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u044F \u0437\u0430 \u043F\u0440\u0438\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439. \u041D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u0445\u0430\u0440\u0447\u043E\u0432\u0456 \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442\u0438 \u043D\u0430\u0439\u0447\u0430\u0441\u0442\u0456\u0448\u0435 \u043F\u0456\u0434\u0440\u043E\u0431\u043B\u044F\u044E\u0442\u044C, \u043D\u0430\u0434\u0430\u044E\u0447\u0438 \u0457\u043C \u0430\u0431\u043E \u0443\u043F\u0430\u043A\u043E\u0432\u0446\u0456 \u0437\u043E\u0432\u043D\u0456\u0448\u043D\u044C\u043E\u0433\u043E \u0432\u0438\u0433\u043B\u044F\u0434\u0443 \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0456\u0432 \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0438\u0445 \u0444\u0456\u0440\u043C. \u0410\u043B\u0435 \u0441\u043C\u0430\u043A \u0456 \u0441\u043F\u043E\u0436\u0438\u0432\u0447\u0456 \u0432\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043F\u0456\u0434\u0440\u043E\u0431\u043E\u043A \u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u043E \u0433\u0456\u0440\u0448\u0456, \u0442\u0430 \u0439 \u0431\u0435\u0437\u043F\u0435\u043A\u0430 \u0441\u0443\u043C\u043D\u0456\u0432\u043D\u0430. \u041F\u0440\u043E\u0442\u0435 \u043D\u0435 \u0441\u043B\u0456\u0434 \u043F\u043B\u0443\u0442\u0430\u0442\u0438 \u0441\u0444\u0430\u043B\u044C\u0441\u0438\u0444\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u0442\u043E\u0432\u0430\u0440\u0438 \u0456\u0437 (\u0441\u0443\u0440\u043E\u0433\u0430\u0442\u0430\u043C\u0438, ) \u0442\u0430 \u0434\u0435\u0444\u0435\u043A\u0442\u043D\u0438\u043C\u0438. \u0423 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u0440\u0430\u043C\u0443 \u0443 \u043C\u0430\u0440\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u0456 \u0442\u0430 \u0432 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456\u0445 \u0432\u043A\u0430\u0437\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0441\u043F\u0440\u0430\u0432\u0436\u043D\u0454 \u043D\u0430\u0439\u043C\u0435\u043D\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F, \u0430 \u0446\u0456\u043D\u0430 \u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u043E \u043D\u0438\u0436\u0447\u0430 (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u043D\u0430 \u0442\u043E\u0449\u043E)."@uk . . . . . . . "Falsado"@eo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u0456\u0440\u0430\u0301\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E \u2014 \u044F\u0432\u0438\u0449\u0435 \u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u043E\u0437\u0431\u043E\u044E, \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0435 \u0449\u0435 \u0437 \u0441\u0442\u0430\u0440\u043E\u0434\u0430\u0432\u043D\u0456\u0445 \u0447\u0430\u0441\u0456\u0432. \u0412 \u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u043E\u043C\u0443 \u0439\u043E\u0433\u043E \u0440\u043E\u043B\u044C \u0431\u0443\u043B\u0430 \u0434\u043E\u0441\u0438\u0442\u044C \u0432\u0430\u0433\u043E\u043C\u043E\u044E, \u0443 \u0441\u0443\u0447\u0430\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E \u0432\u0436\u0435 \u043D\u0435 \u0433\u0440\u0430\u0454 \u043A\u043E\u043B\u0438\u0448\u043D\u044C\u043E\u0457 \u0440\u043E\u043B\u0456, \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A \u0434\u043E\u0441\u0456 \u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043B\u043E\u0441\u044F \u0432 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0430\u0445. \u0417\u0433\u0456\u0434\u043D\u043E \u0437\u0456 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0435\u044E 101 \u041A\u043E\u043D\u0432\u0435\u043D\u0446\u0456\u0457 \u041E\u041E\u041D \u0437 \u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 \u0432\u0456\u0434 10 \u0433\u0440\u0443\u0434\u043D\u044F 1982 (\u0440\u0430\u0442\u0438\u0444\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u043E\u044E 3 \u0447\u0435\u0440\u0432\u043D\u044F 1999), \u041F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0432\u0432\u0430\u0436\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0434\u043E\u0431\u0440\u043E\u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u0430 \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u044C \u0443 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456 \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430, \u044F\u043A\u0449\u043E \u0431\u0443\u043B\u043E \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u043E \u043F\u0440\u043E \u0442\u0435, \u0449\u043E \u0441\u0443\u0434\u043D\u043E \u0454 \u043F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u043C. \u0414\u043E \u043F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442\u044C \u043F\u0456\u0434\u0431\u0443\u0440\u044E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0430\u0431\u043E \u0441\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0435 \u0441\u043F\u0440\u0438\u044F\u043D\u043D\u044F \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u0437\u043B\u043E\u0447\u0438\u043D\u043D\u0438\u043C \u0434\u0456\u044F\u043C."@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Perompakan atau pembajakan laut adalah perampokan yang dilakukan di lautan, atau kadang-kadang di pantai."@in . . . . . . . . . . . "Pirat (\u0142ac. pirata z gr. \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03AE\u03C2 peirat\u0113s) \u2013 przest\u0119pca prowadz\u0105cy rozb\u00F3j na morzu lub nabrze\u017Cu, przy wykorzystaniu statku lub \u0142odzi. Najcz\u0119\u015Bciej celem atak\u00F3w pirat\u00F3w padaj\u0105 inne statki. Pirat cz\u0119sto mylony jest z korsarzem, kt\u00F3ry prowadzi\u0142 legalne dzia\u0142ania wojenne w imieniu w\u0142adcy na podstawie listu kaperskiego."@pl . . . . . . . . . "\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Piraterij (intellectuele eigendomsrechten)"@nl . . . . . "\u041F\u0438\u0440\u0430\u0301\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E (\u0433\u0440\u0435\u0447. \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03AE\u03C2 \u2014 \u0433\u0440\u0430\u0431\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C, \u0440\u0430\u0437\u0431\u043E\u0439\u043D\u0438\u043A) \u2014 \u043D\u0435\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0437\u0430\u0445\u0432\u0430\u0442, \u043E\u0433\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E\u0442\u043E\u043F\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0433\u0440\u0430\u0436\u0434\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0440\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u0432\u043E\u0437\u0434\u0443\u0448\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0443\u0434\u043E\u0432. \u0412 \u0441\u043E\u0432\u0440\u0435\u043C\u0435\u043D\u043D\u043E\u043C \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u043C \u043F\u0440\u0430\u0432\u0435 \u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0443\u0433\u043E\u043B\u043E\u0432\u043D\u044B\u043C \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u043D\u0430\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u0438\u0435\u043C \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0430. \u041F\u043E\u043C\u0438\u043C\u043E \u0437\u0430\u0445\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0438 \u043E\u0433\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u044B\u0445 \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u0445 \u0441\u0443\u0434\u043E\u0432 \u0432 \u043C\u0438\u0440\u043D\u043E\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F, \u043A \u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443 \u043F\u0440\u0438\u0440\u0430\u0432\u043D\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u043D\u0430\u043F\u0430\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0432\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0432\u043E\u0439\u043D\u044B \u0431\u043E\u0435\u0432\u044B\u0445 \u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u043B\u0435\u0439, \u043F\u043E\u0434\u0432\u043E\u0434\u043D\u044B\u0445 \u043B\u043E\u0434\u043E\u043A \u0438 \u0432\u043E\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0430\u043C\u043E\u043B\u0451\u0442\u043E\u0432 \u043D\u0430 \u0442\u043E\u0440\u0433\u043E\u0432\u044B\u0435 \u0441\u0443\u0434\u0430 \u043D\u0435\u0439\u0442\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432. \u041E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0435\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443 \u0438 \u043C\u0435\u0440\u044B \u0431\u043E\u0440\u044C\u0431\u044B \u0441 \u043D\u0438\u043C \u0440\u0435\u0433\u043B\u0430\u043C\u0435\u043D\u0442\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u044B \u0432 \u041A\u043E\u043D\u0432\u0435\u043D\u0446\u0438\u0438 \u041E\u041E\u041D \u043F\u043E \u043C\u043E\u0440\u0441\u043A\u043E\u043C\u0443 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0443 1982 \u0433\u043E\u0434\u0430."@ru . . . . "Um pirata (do grego \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03AE\u03C2, peirat\u00E9s, derivado de \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C9, \"tentar, assaltar\", pelo latim e italiano pirata) \u00E9 um marginal que, de forma aut\u00F4noma ou organizado em grupos, cruza os mares s\u00F3 com o fito de promover saques e pilhagem a navios e a cidades para obter riquezas e poder. O estere\u00F3tipo mais conhecido do pirata se refere aos Piratas do Caribe, cuja a \u00E9poca \u00E1urea, conhecida como \u00C9poca Dourada da Pirataria, ocorreu principalmente entre os s\u00E9culos XVI e XVIII."@pt . . . . . . . . . . . . . "( \uD574\uC801\uC740 \uC5EC\uAE30\uB85C \uC5F0\uACB0\uB429\uB2C8\uB2E4. \uB2E4\uB978 \uB73B\uC5D0 \uB300\uD574\uC11C\uB294 \uD574\uC801 (\uB3D9\uC74C\uC774\uC758) \uBB38\uC11C\uB97C \uCC38\uACE0\uD558\uC2ED\uC2DC\uC624.) \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4(\u6D77\u4E0A\u5F37\u76DC. \uC601\uC5B4: Piracy)\uB780 \uBC14\uB2E4 \uC704\uC5D0\uC11C \uC120\uBC15\uC744 \uC774\uC6A9\uD574 \uB2E4\uB978 \uC120\uBC15\uC744 \uACF5\uACA9, \uD654\uBB3C\uC744 \uBE44\uB86F\uD55C \uAC00\uCE58\uC788\uB294 \uBB3C\uAC74\uC744 \uAC15\uD0C8\uD558\uB294 \uAC15\uB3C4 \uB0B4\uC9C0 \uB2E4. \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4\uBC94\uC744 \uD754\uD788 \uD574\uC801(\u6D77\u8CCA, \uC601\uC5B4: Pirates)\uC774\uB77C\uACE0 \uD55C\uB2E4. \uC5ED\uC0AC\uC0C1 \uAC00\uC7A5 \uC624\uB798 \uB41C \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4\uC5D0 \uAD00\uD55C \uAE30\uB85D\uC740 \uAE30\uC6D0\uC804 14\uC138\uAE30\uAE4C\uC9C0 \uAC70\uC2AC\uB7EC \uC62C\uB77C\uAC04\uB2E4. \uC774\uB54C \uD574\uC801 \uC9D1\uB2E8\uC778 \uBC14\uB2E4 \uBBFC\uC871\uC774 \uC5D0\uAC8C \uBB38\uBA85\uC744 \uBE44\uB86F\uD55C \uC9C0\uC911\uD574 \uBB38\uBA85\uB4E4\uC744 \uACF5\uACA9\uD574 \uBA78\uB9DD\uC2DC\uCF30\uB2E4. \uC9C4\uC785\uD55C \uC120\uBC15\uC774 \uC7A1\uC744 \uCE68\uB85C\uAC00 \uC608\uC0C1 \uAC00\uB2A5\uD55C \uC881\uC740 \uD574\uD611\uC740 \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4 \uBFD0 \uC544\uB2C8\uB77C \uC0AC\uB7B5, \uD1B5\uC0C1\uD30C\uAD34 \uC218\uD589\uC5D0\uB3C4 \uC808\uBB18\uD55C \uC704\uCE58\uC600\uB2E4. \uC5ED\uC0AC\uC801 \uC0AC\uB840\uB85C\uB294 \uC9C0\uBE0C\uB864\uD130 \uD574\uD611, \uB9D0\uB77C\uCE74 \uD574\uD611, \uB9C8\uB2E4\uAC00\uC2A4\uCE74\uB974 \uC77C\uB300, \uC544\uB374 \uB9CC \uC77C\uB300\uAC00 \uC774\uB7F0 \uC9C0\uB9AC\uC870\uAC74\uC744 \uCDA9\uC871\uC2DC\uCF1C \uD574\uC801\uB4E4\uC774 \uB4E4\uB053\uC5C8\uB2E4. \uC721\uC0C1 \uB300\uC751\uBB3C\uC740 \uC5EC\uD589\uC790\uB97C \uC2B5\uACA9\uD558\uB294 \uB3C4\uC801, \uC0B0\uACE0\uAC1C\uC5D0 \uC228\uC5B4 \uC788\uB2E4 \uB098\uD0C0\uB098\uB294 \uC0B0\uC801\uC774\uB098 \uB4F1\uC774 \uD574\uB2F9\uD560 \uAC83\uC774\uB2E4. \uC0AC\uB7B5\uC774\uB780 \uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4\uC640 \uC0AC\uC2E4\uC0C1 \uAC19\uC740 \uAC83\uC774\uB098, \uB2E4\uB9CC \uC0AC\uB7B5\uC120\uC7A5\uC740 \uC801\uAD6D\uC758 \uC0C1\uC120\uC744 \uB098\uD3EC\uD560 \uC218 \uC788\uB294 \uD5C8\uAC00\uC99D\uC744 \uBCF8\uAD6D\uC5D0\uC11C \uAD50\uBD80\uBC1B\uC74C\uC73C\uB85C\uC368 \uBC94\uC8C4\uAC00 \uC544\uB2CC \uC815\uB2F9\uD55C \uC804\uC7C1 \uC218\uD589 \uD589\uC704\uB85C \uC778\uC815\uBC1B\uB294\uB2E4. \uB300\uD56D\uD574 \uC2DC\uB300 \uB2F9\uC2DC \uD574\uC801\uC73C\uB85C \uAC00\uC7A5 \uD06C\uAC8C \uC545\uBA85\uC744 \uB5A8\uCE5C \uB098\uB77C\uB294 \uBC14\uB85C \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC\uC600\uC73C\uBA70 \uC6D0\uD53C\uC2A4(\uC544\uB3D9\uC6A9 \uB9CC\uD654)\uC5D0\uC11C\uB294 \uC774\uB807\uAC8C \uBB34\uC218\uD788 \uB9CE\uC740 \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC \uD574\uC801\uB4E4\uC744 \uBAA8\uD2F0\uBE0C\uB85C \uC0BC\uC544 \uCC3D\uC791\uB41C \uB4F1\uC7A5\uC778\uBB3C\uB4E4\uC774 \uC0C1\uB2F9\uD788 \uB9CE\uB2E4. \uC608\uB97C \uB4E4\uC5B4 \uC5D0\uB4DC\uC6CC\uB4DC \uD2F0\uCE58\uB77C\uB294 \uC789\uAE00\uB79C\uB4DC \uD574\uC801\uC744 \uC6D0\uD53C\uC2A4\uC5D0\uC11C\uB294 \uC5D0\uB4DC\uC6CC\uB4DC \uB274\uAC8C\uC774\uD2B8(\uD770 \uC218\uC5FC)\uC640 \uB9C8\uC0EC D. \uD2F0\uCE58(\uAC80\uC740 \uC218\uC5FC)\uB85C \uC774\uB984\uC744 \uB098\uB220\uC11C \uCC3D\uC791\uD588\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Dinheiro falso"@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "La moneda falsificada \u00E9s la que es produeix sense la conformitat legal de l'Estat o govern que representa i que imita o s'assembla a la moneda real, tant com per fer-la passar per l'original. La producci\u00F3 o l'\u00FAs de moneda falsificada \u00E9s una forma de frau. Durant la Segona Guerra Mundial, els nazis van falsificar lliures brit\u00E0niques i d\u00F2lars nord-americans (Operaci\u00F3 Bernhard.) Actualment alguns dels millors bitllets falsificats s\u00F3n denominats Super-d\u00F2lars a causa de la seva elevada qualitat i semblan\u00E7a als bitllets originals."@ca . "Is \u00E9ard is foghla\u00ED mara ann duine de bhu\u00EDon a ionsa\u00EDonn agus a ghoideann \u00F3 longa ar an bhfarraige. N\u00ED bhaineann foghla\u00EDocht mhara le hionsaithe ar dhaoine sa long ch\u00E9anna leis na hionsaitheoir\u00ED. N\u00ED bhaineann foghla\u00EDocht mhara le gn\u00EDomha\u00EDochta\u00ED de chuid chabhlach n\u00E1isi\u00FAnta ach an oiread. Sainmh\u00EDni\u00FA ar fhoghla\u00EDocht mhara is ea rob\u00E1il n\u00F3 for\u00E9igean ar an bhfarraige. Glactar leis go raibh foghla\u00EDocht mhara \u00E1 cleachtadh \u00F3 thosaigh daoine ag tr\u00E1d\u00E1il thar farraige, ach is leis an tr\u00E9imhse \u00F3n 17\u00FA haois go dt\u00ED an 19\u00FA haois is m\u00F3 a bhaineann an t\u00E9arma mar a thuigtear inniu \u00E9."@ga . . . . . . "\u03A0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1"@el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Fa\u0142szerstwo \u2013 proces podrabiania (imitowania) lub przerabiania (adaptowania) przedmiot\u00F3w jak np. dokument\u00F3w, znak\u00F3w pieni\u0119\u017Cnych, papier\u00F3w warto\u015Bciowych, dzie\u0142 sztuki, znalezisk archeologicznych itp., celem u\u017Cycia ich jako autentycznych, wprowadzenia w b\u0142\u0105d, oszustwa, dezinformacji, przedstawienia czego\u015B niezgodnie z prawd\u0105."@pl . . . . . . . . . . "Um pirata (do grego \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03AE\u03C2, peirat\u00E9s, derivado de \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03AC\u03C9, \"tentar, assaltar\", pelo latim e italiano pirata) \u00E9 um marginal que, de forma aut\u00F4noma ou organizado em grupos, cruza os mares s\u00F3 com o fito de promover saques e pilhagem a navios e a cidades para obter riquezas e poder. O estere\u00F3tipo mais conhecido do pirata se refere aos Piratas do Caribe, cuja a \u00E9poca \u00E1urea, conhecida como \u00C9poca Dourada da Pirataria, ocorreu principalmente entre os s\u00E9culos XVI e XVIII."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\uFF08\u3061\u3087\u3055\u304F\u3051\u3093\u3057\u3093\u304C\u3044\u3001\u82F1: Copyright infringement\uFF09\u3068\u306F\u3001\u79C1\u7684\u4F7F\u7528\uFF08\u30D5\u30A7\u30A2\u30E6\u30FC\u30B9\uFF09\u306E\u7BC4\u56F2\u3092\u8D85\u3048\u3066\u4ED6\u4EBA\u306E\u8457\u4F5C\u7269\u3092\u7121\u8A31\u53EF\u3067\u30B3\u30D4\u30FC\u3057\u3001\u914D\u4FE1\u3001\u4E0A\u6620\u3001\u6539\u5909\u3001\u5207\u9664\u306A\u3069\u3092\u3059\u308B\u884C\u70BA\u3092\u3044\u3046\u3002\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\u306F\u3001\u4EBA\u3005\u306E\u5275\u9020\u610F\u6B32\u3092\u6E1B\u9000\u3055\u305B\u308B\u884C\u70BA\u3068\u3057\u3066\u3001\u6CD5\u306B\u3088\u308A\u898F\u5236\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002 \u306A\u304A\u3001\u6587\u5316\u5E81\u3067\u306F\u3001\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30CD\u30C3\u30C8\u4E0A\u306E\u6D77\u8CCA\u7248\u306B\u3088\u308B\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\u5BFE\u7B56\u60C5\u5831\u30DD\u30FC\u30BF\u30EB\u30B5\u30A4\u30C8\u5185\u306B\u76F8\u8AC7\u7A93\u53E3\u3092\u958B\u8A2D\u3057\u3001\u4E3B\u306B\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30CD\u30C3\u30C8\u4E0A\u306E\u6D77\u8CCA\u7248\u306B\u3088\u308B\u8457\u4F5C\u6A29\u4FB5\u5BB3\u306B\u95A2\u3059\u308B\u76F8\u8AC7\u3092\u53D7\u3051\u4ED8\u3051\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . "Una infracci\u00F3 de copyright o violaci\u00F3 de copyright \u00E9s un \u00FAs no autoritzat o prohibit d'obres cobertes per les lleis de copyright de manera que violin algun dels drets exclusius de l'autor, com el dret de reproducci\u00F3 o de fer obres derivades. L'abast de la protecci\u00F3 de les obres a nivell internacional estan regits pel , que estableix un termini m\u00EDnim de 50 anys a partir de la mort de l'autor. La forma en qu\u00E8 ha de tractar la legislaci\u00F3 aquestes infraccions \u00E9s un tema que genera pol\u00E8mica a molts pa\u00EFsos del m\u00F3n."@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0397 \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B1 \u03C3\u03BF\u03B2\u03B1\u03C1\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B5\u03B3\u03BA\u03BB\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u0394\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03BF\u03CD\u03C2 \u0394\u03B9\u03BA\u03B1\u03AF\u03BF\u03C5. \u0393\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03BD \u03B1\u03BA\u03C1\u03B9\u03B2\u03AE \u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1\u03C2 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C5\u03C6\u03AF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03CD\u03BC\u03C6\u03C9\u03BD\u03B7 \u03B3\u03BD\u03CE\u03BC\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03BF\u03BB\u03CC\u03B3\u03C9\u03BD. \u039A\u03B1\u03C4\u03AC \u03C4\u03BF\u03BD \u03B5\u03C0\u03AF\u03C3\u03B7\u03BC\u03BF \u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5 \u039F\u03C1\u03B3\u03B1\u03BD\u03B9\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD \u0397\u03BD\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03C9\u03BD \u0395\u03B8\u03BD\u03CE\u03BD, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03AC\u03BD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03BF \u03AC\u03C1\u03B8\u03C1\u03BF 100, 101, \u03C4\u03B7\u03C2 \u03A3\u03CD\u03BC\u03B2\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u0397.\u0395. (1982), (\"\u03A0\u03B5\u03C1\u03AF \u03B1\u03BD\u03BF\u03B9\u03BA\u03C4\u03CE\u03BD \u03B8\u03B1\u03BB\u03B1\u03C3\u03C3\u03CE\u03BD\"), \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03B5\u03AF\u03B1 \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AC\u03B8\u03B5 \u03C0\u03C1\u03AC\u03BE\u03B7 \u03B2\u03AF\u03B1\u03C2 \u03AE \u03B1\u03B9\u03C7\u03BC\u03B1\u03BB\u03CE\u03C4\u03B9\u03C3\u03B7\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03CC\u03C3\u03C0\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2, \u03B7 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B1\u03C0\u03C1\u03AC\u03C4\u03C4\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03B7\u03BD \u03B1\u03BD\u03BF\u03B9\u03C7\u03C4\u03AE \u03B8\u03AC\u03BB\u03B1\u03C3\u03C3\u03B1 \u03AE \u03C4\u03B1 \u03B4\u03B9\u03B5\u03B8\u03BD\u03AE \u03CD\u03B4\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03AE\u03C1\u03C9\u03BC\u03B1 \u03AE \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03AC\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B9\u03B4\u03B9\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE \u03B1\u03B5\u03C1\u03BF\u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03BF\u03C5\u03C2, \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C4\u03C1\u03AD\u03C6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B5\u03BD\u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03BF\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03CE\u03C0\u03C9\u03BD \u03AE \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03BF\u03C2."@el . . . . "Eine Urheberrechtsverletzung ist ein Versto\u00DF gegen die Urheberrechte. Gemeint ist damit in der Regel ein Versto\u00DF gegen die im deutschen Urheberrechtsgesetz definierten Verwertungsrechte oder die Aneignung eines fremden Werkes unter eigenem Namen (Plagiat genannt). Ein h\u00E4ufiger Versto\u00DF besteht in einer rechtswidrig hergestellten oder verbreiteten Kopie von urheberrechtlich gesch\u00FCtzten \u2013 meist elektronischen \u2013 Medien. Diese Kopien werden in Anlehnung an den jahrhundertealten Begriff Raubdruck h\u00E4ufig Raubkopie genannt. Daneben existiert die umgangssprachliche Bezeichnung Schwarzkopie, gemeint ist eine gegen das Urheberrecht versto\u00DFende illegale Kopie. Bei den Medien kann es sich um Filme, Musikst\u00FCcke, B\u00FCcher, Computerprogramme (Software), Datenbanken oder anderes urheberrechtlich gesch\u00FCtztes "@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Dinero falsificado es el dinero que se produce sin la conformidad legal del Estado o gobierno y que se parece o se asemeja a la moneda real, lo suficiente como para hacerse pasar por la original. La producci\u00F3n o el uso de dinero falsificado es una forma de fraude. La falsificaci\u00F3n de dinero es probablemente tan antigua como el propio dinero. Antes de la introducci\u00F3n del papel moneda, el m\u00E9todo m\u00E1s extendido era la mezcla de metales base para el cambio como son el oro y la plata con otros de menor valor. En la actualidad es m\u00E1s habitual la impresi\u00F3n de billetes falsos, o la impresi\u00F3n de documentos por impresores leg\u00EDtimos pero con instrucciones falsas. Actualmente algunos de los mejores billetes falsificados son denominados \u00ABSuperd\u00F3lares\u00BB a causa de su elevada calidad, y semejanza a los billetes originales. Cada a\u00F1o el Banco Central Europeo retira cientos de miles de billetes de euros falsificados registr\u00E1ndose en la zona euro 387 000 billetes falsos en el primer semestre de 2010.\u200BEntre los efectos perjudiciales de los billetes falsos destacan:\u200B\u200B \n* Una reducci\u00F3n del valor \u00ABreal\u00BB del dinero, al incrementarse los precios debido a la inflaci\u00F3n debido a que hay m\u00E1s dinero en circulaci\u00F3n en la econom\u00EDa. \n* Un descenso en la aceptabilidad del papel moneda \n* P\u00E9rdidas en las compa\u00F1\u00EDas que no reembolsan el dinero falsificado. Tradicionalmente las t\u00E9cnicas antifalsificaci\u00F3n comprenden la inclusi\u00F3n de detalles y dispositivos en los billetes para dificultar la falsificaci\u00F3n y hacer m\u00E1s f\u00E1cil el detectar billetes falsos. Entre las caracter\u00EDsticas que se aplican son el uso de dibujos con filigranas muy finas, coloraciones especiales, uso de marcas de agua y elementos hologr\u00E1ficos, entre otros."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Foghla\u00ED mara"@ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "L\u2019atteinte au droit d'auteur d\u00E9signe, de fa\u00E7on g\u00E9n\u00E9rale, les nuisances port\u00E9es \u00E0 la propri\u00E9t\u00E9 intellectuelle. Aller \u00E0 l\u2019encontre des int\u00E9r\u00EAts moraux et mat\u00E9riels de l'auteur est ainsi passible d'une action en responsabilit\u00E9 p\u00E9nale et civile. L\u2019ordre juridique attribue une valeur \u00AB maximale \u00BB et une \u00AB large protection \u00BB \u00E0 la propri\u00E9t\u00E9 intellectuelle."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u5047\u5E63\u662F\u6307\u610F\u5716\u5192\u5145\u7531\u570B\u5BB6\u6216\u4ED6\u4EBA\u767C\u884C\u4E14\u5177\u6709\u6CD5\u511F\u5730\u4F4D\u7684\u8CA8\u5E63\uFF0C\u800C\u5728\u672A\u7D93\u570B\u5BB6\u6216\u653F\u5E9C\u7684\u6CD5\u5F8B\u5141\u8A31\u800C\u4EFF\u5192\u88FD\u4F5C\u7684\u9214\u5238\u6216\u786C\u5E63\uFF0C\u6B64\u884C\u70BA\u7A31\u70BA\u507D\u9020\uFF0C\u507D\u9020\u7684\u786C\u5E63\u901A\u5E38\u7A31\u70BA\u5047\u5E63\u6216\u507D\u5E63\uFF0C\u507D\u9020\u7684\u7D19\u5E63\u7A31\u70BA\u5047\u9214\u6216\u507D\u9214\u3002\u7CB5\u8A9E\u901A\u7A31\u5047\u9280\u7D19\u3002\u751F\u7522\u5047\u5E63\u662F\u4E00\u7A2E\u8A50\u6B3A\u884C\u70BA\uFF0C\u4E5F\u6703\u9020\u6210\u8CA8\u5E63\u4FE1\u7528\u53D7\u640D\u3001\u91D1\u878D\u53CA\u7D93\u6FDF\u6DF7\u4E82\u7684\u5F8C\u679C\u3002 \u5982\u679C\u6B20\u7F3A\u5192\u5145\u771F\u6B63\u8CA8\u5E63\u7684\u610F\u5716\uFF0C\u4E26\u5728\u8A2D\u8A08\u4E0A\u6709\u9069\u7576\u5340\u9694\u8005\uFF0C\u4E0D\u5C6C\u65BC\u5047\u5E63\uFF0C\u5982\u7B49\uFF0C\u5982\u679C\u662F\u500B\u4EBA\u6216\u7D44\u7E54\u81EA\u884C\u767C\u884C\uFF0C\u5247\u7A31\u70BA\u79C1\u8425\u8D27\u5E01\u3002"@zh . . . . . "Piractwo medialne \u2013 potoczne okre\u015Blenie dzia\u0142alno\u015Bci polegaj\u0105cej na nielegalnym kopiowaniu i pos\u0142ugiwaniu si\u0119 w\u0142asno\u015Bci\u0105 intelektualn\u0105 (programami komputerowymi, muzyk\u0105, filmami itp.) bez zgody autora lub producenta i bez uiszczenia odpowiednich op\u0142at. Wcze\u015Bniejszy przyk\u0142ad u\u017Cycia s\u0142owa w podobnym kontek\u015Bcie to \u201Epirackie stacje radiowe\u201D."@pl . . . . . . . . "\u6D77\u8CCA\uFF08\u304B\u3044\u305E\u304F\u3001\u82F1\u8A9E: pirate\uFF09\u306F\u3001\u6D77\u4E0A\u3092\u822A\u884C\u3059\u308B\u8239\u8236\u3092\u8972\u6483\u3057\u3001\u66B4\u884C\u3084\u7565\u596A\u306A\u3069\u822A\u6D77\u306E\u5B89\u5168\u3092\u8105\u304B\u3059\u884C\u70BA\u3092\u3059\u308B\u8005\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . "\uD574\uC0C1\uAC15\uB3C4"@ko . . . . "\u0627\u0646\u062A\u0647\u0627\u0643 \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0637\u0628\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0646\u0634\u0631 (\u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629: Copyright Infringement)\u200F \u064A\u0639\u0646\u064A \u0627\u0644\u0627\u0633\u062A\u0639\u0645\u0627\u0644 \u063A\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0645\u064F\u0631\u062E\u0651\u0635 \u0644\u0644\u0645\u0648\u0627\u062F \u0627\u0644\u0645\u062D\u0645\u064A\u0629 \u0628\u0645\u0648\u062C\u0628 \u0642\u0627\u0646\u0648\u0646 \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0646\u0633\u062E \u0628\u0634\u0643\u0644 \u064A\u0639\u0627\u0631\u0636 \u0623\u062D\u062F \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0645\u0624\u0644\u0641 \u0627\u0644\u062E\u0627\u0635\u0629\u060C \u0645\u062B\u0644 \u0625\u0639\u0627\u062F\u0629 \u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0623\u0648 \u0646\u0633\u062E \u0623\u0639\u0645\u0627\u0644 \u0645\u062D\u0645\u064A\u0629 \u0628\u0642\u0627\u0646\u0648\u0646 \u062D\u0642\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0646\u0633\u062E."@ar . . . . . . . . . . . . . . . . "\u5047\u5E63\u662F\u6307\u610F\u5716\u5192\u5145\u7531\u570B\u5BB6\u6216\u4ED6\u4EBA\u767C\u884C\u4E14\u5177\u6709\u6CD5\u511F\u5730\u4F4D\u7684\u8CA8\u5E63\uFF0C\u800C\u5728\u672A\u7D93\u570B\u5BB6\u6216\u653F\u5E9C\u7684\u6CD5\u5F8B\u5141\u8A31\u800C\u4EFF\u5192\u88FD\u4F5C\u7684\u9214\u5238\u6216\u786C\u5E63\uFF0C\u6B64\u884C\u70BA\u7A31\u70BA\u507D\u9020\uFF0C\u507D\u9020\u7684\u786C\u5E63\u901A\u5E38\u7A31\u70BA\u5047\u5E63\u6216\u507D\u5E63\uFF0C\u507D\u9020\u7684\u7D19\u5E63\u7A31\u70BA\u5047\u9214\u6216\u507D\u9214\u3002\u7CB5\u8A9E\u901A\u7A31\u5047\u9280\u7D19\u3002\u751F\u7522\u5047\u5E63\u662F\u4E00\u7A2E\u8A50\u6B3A\u884C\u70BA\uFF0C\u4E5F\u6703\u9020\u6210\u8CA8\u5E63\u4FE1\u7528\u53D7\u640D\u3001\u91D1\u878D\u53CA\u7D93\u6FDF\u6DF7\u4E82\u7684\u5F8C\u679C\u3002 \u5982\u679C\u6B20\u7F3A\u5192\u5145\u771F\u6B63\u8CA8\u5E63\u7684\u610F\u5716\uFF0C\u4E26\u5728\u8A2D\u8A08\u4E0A\u6709\u9069\u7576\u5340\u9694\u8005\uFF0C\u4E0D\u5C6C\u65BC\u5047\u5E63\uFF0C\u5982\u7B49\uFF0C\u5982\u679C\u662F\u500B\u4EBA\u6216\u7D44\u7E54\u81EA\u884C\u767C\u884C\uFF0C\u5247\u7A31\u70BA\u79C1\u8425\u8D27\u5E01\u3002"@zh . . . . . "Sj\u00F6r\u00F6veri"@sv . . . . . . . "Pirateria edo itsaslapurreta itsasoan eginiko lapurreta da, estatu burujabe baten baimena izan gabe. Itsas lapurreta nazioarteko uretan edo estatu baten jurisdikzio gabeko lekuetan egiten da gehienetan, itsasontziko bere zama lapurtzeko edo bere bidaiariak esklabo bihurtzeko. Nazioarteko zuzenbidearen definizioa 101. artikuluan agertzen da."@eu . . . . . . . . . "La pirateria \u00E8 l'azione dei pirati, ovvero di coloro che compiono violenze o atti illegali in ambito nautico. Storicamente essi sono perlopi\u00F9 marinai che assaltano, saccheggiano, derubano o affondano navi in alto mare, nei porti, sui fiumi, negli estuari e nelle insenature, spesso dopo aver abbandonato la precedente vita civile sui mercantili per scelta o per costrizione. L'attivit\u00E0 \u00E8 altrimenti nota con la locuzione \"correre il mare\", dal latino c\u016Drsus (derivato da c\u016Drr\u0115re). La pirateria \u00E8 antica quanto la navigazione, ma nella cultura popolare \u00E8 riferita soprattutto ai secoli XVI-XIX (specie 1600 e 1700) ovvero alla pirateria nautica pi\u00F9 documentata (segnatamente quella occidentale). Le aree considerate ad alto rischio di pirateria sono cambiate nel tempo. Tra queste ci sono state il Mare Caraibico, la zona dello stretto di Gibilterra, il Madagascar, il Mar Rosso, il Golfo Persico, il litorale del Malabar nonch\u00E9 tutto il tratto di mare tra Filippine, Malaysia e Indonesia dove spadroneggiavano i pirati filippini. Il fenomeno piratesco si deve essenzialmente a povert\u00E0, istituzioni deboli o assenti nonch\u00E9 posizioni strategiche per il controllo della navigazione. Il Mar Cinese Meridionale ospitava all'inizio del XIX secolo la pi\u00F9 temuta e numerosa comunit\u00E0 di pirati (si stima circa 40.000), ma la locuzione \"epoca d'oro della pirateria\" si riferisce soprattutto alla pirateria caraibica del '600-'700 (calata drasticamente nell' '800). Stereotipo piratesco tipico delle opere di fantasia: occhio bendato, pappagallo, uncino, gamba di legno, sciabola d'arrembaggio, Jolly Roger su feluca, giacca, denti marci, ghigno, orecchini e barba. In tempi moderni per pirateria si intendono situazioni diverse da quella nautica originaria, per estensione del significato di appropriazione indebita: pirateria informatica, pirateria di contraffazione, pirateria aerea, pirateria stradale, plagio. La parola \"pirata\" pu\u00F2 anche essere apposizione invariabile riferita a elementi che abbiano a che fare con la pirateria o che ne siano prodotto nei vari sensi finora esposti (per esempio \"nave pirata\", \"automobile pirata\" o \"prodotto pirata\")."@it . . . . . . . . . "Contraffazione"@it . . . . . . . . . . . "Fa\u0142szerstwo"@pl . . . . . . . . . . . "\u6A21\u5023\u54C1"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 (\u0645\u0645\u062A\u0647\u0646\u0647\u0627: \u0642\u0631\u0635\u0627\u0646\u060C \u0648\u0627\u0644\u062C\u0645\u0639: \u0642\u0631\u0627\u0635\u0646\u0629) \u0647\u064A \u0633\u0631\u0642\u0629 \u0645\u0631\u062A\u0643\u0628\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u060C \u0623\u0648 \u0623\u062D\u064A\u0627\u0646\u0627\u064B \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0634\u0627\u0637\u0626\u060C \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0639\u0645\u064A\u0644 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u062F\u0641\u0648\u0639 \u0645\u0646 \u0623\u064A \u062F\u0648\u0644\u0629 \u0623\u0648 \u062D\u0643\u0648\u0645\u0629. \u0648\u0642\u062F \u0623\u0635\u0628\u062D\u062A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u062D\u062F\u064A\u062B\u0627\u064B \u0645\u0635\u062F\u0631 \u062E\u0637\u0631 \u062F\u0627\u0647\u0645 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0641\u064A \u0633\u0648\u0627\u062D\u0644 \u0627\u0644\u0635\u0648\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u062E\u0636\u0639 \u062E\u0636\u0648\u0639\u0627 \u0643\u0627\u0645\u0644\u0627 \u0644\u0644\u0642\u0631\u0627\u0635\u0646\u0629 \u062D\u064A\u062B \u062A\u062C\u0631\u064A \u062B\u0644\u062B \u0639\u0645\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645 \u0642\u0631\u0628 \u0633\u0648\u0627\u062D\u0644 \u0627\u0644\u0635\u0648\u0645\u0627\u0644. \u0643\u0627\u0646\u062A \u0623\u0642\u0631\u0628 \u0627\u0644\u062D\u0627\u0644\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0648\u062B\u0642\u0629 \u0644\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0647\u064A \u0641\u064A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0631\u0627\u0628\u0639 \u0639\u0634\u0631 \u0642\u0628\u0644 \u0627\u0644\u0645\u064A\u0644\u0627\u062F\u060C \u0639\u0646\u062F\u0645\u0627 \u0647\u0627\u062C\u0645 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u0645\u0646 \u0644\u0635\u0648\u0635 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631 \u0627\u0644\u062D\u0636\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u0648\u0627\u0642\u0639\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u062D\u0631 \u0623\u064A\u062C\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0628\u062D\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0628\u064A\u0636 \u0627\u0644\u0645\u062A\u0648\u0633\u0637. \u0627\u0644\u0642\u0646\u0648\u0627\u062A \u0627\u0644\u0636\u064A\u0642\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u062C\u0631\u064A \u0641\u064A\u0647\u0627 \u0634\u062D\u0646 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646 \u062E\u0644\u0642\u062A \u0641\u0631\u0635\u0627\u064B \u0633\u0647\u0644\u0629 \u0644\u0644\u0642\u0631\u0627\u0635\u0646\u0629. \u062A\u0634\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0645\u062B\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0627\u0631\u064A\u062E\u064A\u0629 \u0644\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0645\u064A\u0627\u0647 \u062C\u0628\u0644 \u0637\u0627\u0631\u0642 \u0648\u0645\u0636\u064A\u0642 \u0645\u0644\u0642\u0627 \u0648\u0645\u062F\u063A\u0634\u0642\u0631 \u0648\u062E\u0644\u064A\u062C \u0639\u062F\u0646 \u0648\u0628\u062D\u0631 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0646\u0634. \u0647\u0630\u0627 \u0641\u0636\u0644\u0627 \u0639\u0646 \u0648\u062C\u0648\u062F \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0648\u064A\u0636\u064A\u0629. \u0648\u064A\u0648\u0627\u0632\u064A \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0628\u0631\u064A\u0629 \u0646\u0635\u0628 \u0627\u0644\u0643\u0645\u0627\u0626\u0646 \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0642\u0637\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0637\u0631\u0642 \u0648\u0627\u0644\u0644\u0635\u0648\u0635 \u0644\u0644\u0645\u0633\u0627\u0641\u0631\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0627\u0644\u062C\u0628\u0644\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0645\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u0633\u0631\u064A\u0639\u0629. \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0641\u0648\u064A\u0636\u064A\u0629 \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0633\u0627\u0644\u064A\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0644\u0643\u0646 \u0628\u0623\u062E\u0630 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0627\u0645\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062D\u0643\u0648\u0645\u0627\u062A \u0628\u0647\u062F\u0641 \u0627\u0644\u0623\u0633\u062A\u064A\u0644\u0627\u0621 \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0641\u0646 \u062F\u0648\u0644\u0629 \u0639\u062F\u0648\u0629. \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0644\u0645\u0635\u0637\u0644\u062D \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0623\u0646 \u064A\u0634\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0645\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0648 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0628\u0631 \u0644\u0643\u0646 \u0641\u064A \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0644\u0629 \u0633\u0646\u0631\u0643\u0632 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629. \u0644\u0643\u0646\u0647\u0627 \u0644\u0646 \u062A\u062A\u0636\u0645\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0631\u0627\u0626\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0631\u062A\u0643\u0628\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0633\u0641\u064A\u0646\u0629 \u0643\u0627\u0639\u062A\u062F\u0627\u0621 \u0645\u0633\u0627\u0641\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0623\u062E\u0631 \u0628\u0647\u062F\u0641 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0642\u0629 \u0623\u0648 \u063A\u064A\u0631\u0647\u0627. \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0647\u0648 \u0627\u0633\u0645 \u062C\u0631\u064A\u0645\u0629 \u0645\u062D\u062F\u062F\u0629 \u0628\u0645\u0648\u062C\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0627\u0646\u0648\u0646 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644\u064A \u0627\u0644\u0639\u0631\u0641\u064A. \u0648\u0635\u0648\u0644\u0627 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0648\u0627\u062D\u062F \u0648\u0627\u0644\u0639\u0634\u0631\u064A\u0646 \u062A\u0628\u0642\u0649 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 \u0636\u062F \u0633\u0641\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0642\u0644 \u0645\u0633\u0623\u0644\u0629 \u0647\u0627\u0645\u0629 (\u062D\u064A\u062B \u062A\u0642\u062F\u0631 \u0627\u0644\u062E\u0633\u0627\u0626\u0631 \u0627\u0644\u0633\u0646\u0648\u064A\u0629 \u0628\u062D\u0648\u0627\u0644\u064A 16 \u0645\u0644\u064A\u0627\u0631 \u062F\u0648\u0644\u0627\u0631\u060C \u062D\u0633\u0628 2007)\u060C \u0648\u062E\u0627\u0635\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u064A\u0627\u0647 \u0627\u0644\u0648\u0627\u0642\u0639\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0628\u062D\u0631 \u0627\u0644\u0623\u062D\u0645\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0645\u062D\u064A\u0637 \u0627\u0644\u0647\u0646\u062F\u064A\u060C \u0642\u0628\u0627\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0627\u062D\u0644 \u0627\u0644\u0635\u0648\u0645\u0627\u0644\u064A\u060C \u0648\u0643\u0630\u0644\u0643 \u0641\u064A \u0645\u0636\u064A\u0642 \u0645\u0644\u0642\u0627 \u0648\u0633\u0646\u063A\u0627\u0641\u0648\u0631\u0629. \u0641\u064A \u0633\u0646\u0629 \u0627\u06442000 \u0648\u0645\u0627 \u0628\u0639\u062F\u0647\u0627\u060C \u0633\u064F\u0644\u0650\u062D \u0627\u0644\u0642\u0631\u0627\u0635\u0646\u0629 \u0628\u0623\u0633\u0644\u062D\u0629 \u0623\u0648\u062A\u0648\u0645\u0627\u062A\u064A\u0643\u064A\u0629 \u0648\u0642\u0630\u0627\u0626\u0641 \u0635\u0627\u0631\u0648\u062E\u064A\u0629 \u0648\u0625\u0633\u062A\u064F\u062E\u062F\u0645\u062A \u0627\u0644\u0642\u0648\u0627\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0635\u063A\u064A\u0631\u0629 \u0644\u0645\u0647\u0627\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0641\u0646. \u064A\u0648\u0627\u062C\u0647 \u0627\u0644\u0645\u062C\u062A\u0645\u0639 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644\u064A \u062A\u062D\u062F\u064A\u0627\u062A \u0643\u062B\u064A\u0631\u0629 \u0641\u064A \u062C\u0644\u0628 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0627\u0635\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0627\u0635\u0631\u064A\u0646 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u062F\u0627\u0644\u0629\u060C \u0648\u062A\u062D\u062F\u062B \u0627\u0644\u0647\u062C\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u0642\u0648\u0645\u0648\u0646 \u0628\u0647\u0627 \u063A\u0627\u0644\u0628\u0627\u064B \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u064A\u0627\u0647 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644\u064A\u0629. \u0648\u0641\u064A \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0648\u0642\u062A \u0623\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u062A \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644 \u0642\u0648\u0627\u062A \u0628\u062D\u0631\u064A\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0644\u062D\u0645\u0627\u064A\u0629 \u0633\u0641\u0646\u0647\u0627 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0642\u0631\u0635\u0646\u0629."@ar . "La contraffazione \u00E8 l'imitazione di un prodotto, mediante la replica non autorizzata del prodotto originale. La contraffazione \u00E8 prodotta per ottenere vantaggi economici commercializzando il prodotto a prezzo ridotto, e con materiali inferiori, rispetto all'originale."@it . . . . . . . . . "Piractwo medialne"@pl . . . . "La moneda falsificada \u00E9s la que es produeix sense la conformitat legal de l'Estat o govern que representa i que imita o s'assembla a la moneda real, tant com per fer-la passar per l'original. La producci\u00F3 o l'\u00FAs de moneda falsificada \u00E9s una forma de frau. La falsificaci\u00F3 de moneda \u00E9s probablement tan antiga com l'\u00FAs dels diners. Abans de la introducci\u00F3 del paper moneda, el m\u00E8tode m\u00E9s est\u00E8s era la barreja de metalls base com s\u00F3n l'or i l'argent canviant-los per altres de menys valor. En l'actualitat el m\u00E9s habitual \u00E9s la impressi\u00F3 de bitllets falsos, o la impressi\u00F3 de documents per part d'impressors leg\u00EDtims per\u00F2 amb contingut fals. Durant la Segona Guerra Mundial, els nazis van falsificar lliures brit\u00E0niques i d\u00F2lars nord-americans (Operaci\u00F3 Bernhard.) Actualment alguns dels millors bitllets falsificats s\u00F3n denominats Super-d\u00F2lars a causa de la seva elevada qualitat i semblan\u00E7a als bitllets originals. Cada any el Banc Central Europeu retira centenars de milers de bitllets d'euros falsificats registrant a la zona euro 387.000 bitllets falsos en el primer semestre del 2010. Al llarg de la hist\u00F2ria, s\u00F3n molts els m\u00E8todes pels quals s'ha tractat de falsificar el mitj\u00E0 de pagament legal dels pa\u00EFsos. A cada invent per aconseguir-ho, les autoritats creen un sistema que fa m\u00E9s dif\u00EDcil la falsificaci\u00F3."@ca . . . "Urheberrechtsverletzung"@de . . . . . . . . . . . . . "La pirateria \u00E8 l'azione dei pirati, ovvero di coloro che compiono violenze o atti illegali in ambito nautico. Storicamente essi sono perlopi\u00F9 marinai che assaltano, saccheggiano, derubano o affondano navi in alto mare, nei porti, sui fiumi, negli estuari e nelle insenature, spesso dopo aver abbandonato la precedente vita civile sui mercantili per scelta o per costrizione. L'attivit\u00E0 \u00E8 altrimenti nota con la locuzione \"correre il mare\", dal latino c\u016Drsus (derivato da c\u016Drr\u0115re)."@it . "Falsificaci\u00F3n"@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Pad\u011Blek, falzifik\u00E1t nebo falzum je p\u0159edm\u011Bt, kter\u00FD se vyd\u00E1v\u00E1 za jin\u00FD, obvykle cenn\u011Bj\u0161\u00ED p\u0159edm\u011Bt. Jeho p\u016Fvodce je pad\u011Blatel nebo falz\u00E1tor a jeho \u010Dinnost je ozna\u010Dov\u00E1na jako pad\u011Bl\u00E1n\u00ED. Pad\u011Blky se vyskytuj\u00ED v mnoha oblastech, po\u010D\u00EDnaje platidly (pen\u011Bzokazectv\u00ED), listinami a dokumenty, p\u0159es um\u011Bleck\u00E9 p\u0159edm\u011Bty, staro\u017Eitnost i a\u017E po pr\u016Fmyslov\u00E9 zbo\u017E\u00ED, zejm\u00E9na zna\u010Dkov\u00E9. Pad\u011Bl\u00E1n\u00ED pen\u011Bz, v\u00FDtvarn\u00FDch d\u011Bl, ve\u0159ejn\u00FDch listin a ochrann\u00FDch zna\u010Dek jsou samostatn\u00E9 trestn\u00E9 \u010Diny, ostatn\u00ED se mohou trestat jako podvod. Odhaduje se, \u017Ee komer\u010Dn\u00ED ztr\u00E1ty zp\u016Fsoben\u00E9 pad\u011Bl\u00E1n\u00EDm v sou\u010Dasnosti dosahuj\u00ED asi 500 miliard USD."@cs . . . . . . . . . . . . . "Contrefa\u00E7on"@fr . . . . . . "Pir\u00E1t (z fr. pirate, \u0159ec. \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03AE\u03C2 peirat\u00E9s, mo\u0159sk\u00FD lupi\u010D) je n\u00E1mo\u0159n\u00ED lupi\u010D. Pir\u00E1ti obvykle p\u0159epadaj\u00ED obchodn\u00ED lodi, ale \u010Dasto loup\u00ED a rabuj\u00ED i na pob\u0159e\u017E\u00ED. Pir\u00E1tstv\u00ED kvete tam, kde je velk\u00FD lodn\u00ED provoz a lupi\u010Di mohou doufat v bohatou ko\u0159ist. M\u00EDsto p\u016Fvodn\u00EDch \u0161avl\u00ED a plachetnic mohou m\u00EDt dnes k dispozici rychl\u00E9 \u010Dluny, automatick\u00E9 zbran\u011B i d\u011Bla a rakety."@cs . . . . . . . . . . . . . . . "Una infracci\u00F3n de derechos de autor, infracci\u00F3n de copyright o violaci\u00F3n de copyright es un uso no autorizado o prohibido de obras cubiertas por las leyes de derechos de autor, como el derecho de copia, de reproducci\u00F3n o el de producir una obra derivada. Tambi\u00E9n es habitual el uso del t\u00E9rmino pirater\u00EDa, a menudo de forma peyorativa, para referirse a las copias de obras sin el consentimiento del titular de los derechos de autor.El inform\u00E1tico Richard Stallman y el experto en propiedad intelectual Eduardo Sam\u00E1n, entre otros,\u200B\u200B\u200B argumentan que el uso de la expresi\u00F3n \"pirater\u00EDa\" para referir a las copias no autorizadas es una exageraci\u00F3n que pretende equiparar el acto de compartir con la violencia de los piratas de barcos, criminalizando a los usuarios. La Free Software Foundation incluye esta acepci\u00F3n del t\u00E9rmino en su n\u00F3mina de expresiones a evitar en materia de derechos de autor.\u200B Los alcances de la protecci\u00F3n de las obras a nivel internacional est\u00E1n regidos por el Convenio de Berna, que establece un plazo m\u00EDnimo de 50 a\u00F1os a partir de la muerte del autor. La forma en que debe tratar la legislaci\u00F3n estas infracciones es un tema que genera pol\u00E9mica en muchos pa\u00EDses del mundo."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "A viola\u00E7\u00E3o de direitos autorais (denominada coloquialmente como pirataria) \u00E9 o uso de obras protegidas pela lei de direitos autorais sem permiss\u00E3o para um uso em que essa permiss\u00E3o \u00E9 necess\u00E1ria, infringindo, portanto, certos direitos exclusivos concedidos ao detentor dos direitos autorais, como o direito de reproduzir, distribuir, exibir ou executar o trabalho protegido, ou fazer trabalhos derivados. O detentor dos direitos autorais normalmente \u00E9 o criador da obra, um editor ou outra empresa \u00E0 qual os direitos autorais foram atribu\u00EDdos. Os detentores de direitos autorais invocam rotineiramente medidas legais e tecnol\u00F3gicas para prevenir e penalizar a viola\u00E7\u00E3o de direitos autorais. As disputas por viola\u00E7\u00E3o de direitos autorais geralmente s\u00E3o resolvidas por meio de negocia\u00E7\u00E3o direta, processo de notifica\u00E7\u00E3o e retirada ou lit\u00EDgio em um tribunal civil. A infra\u00E7\u00E3o comercial flagrante ou em larga escala, especialmente quando envolve falsifica\u00E7\u00E3o, \u00E0s vezes \u00E9 processada pelo sistema de justi\u00E7a criminal. A mudan\u00E7a das expectativas do p\u00FAblico, os avan\u00E7os na tecnologia digital e o alcance crescente da Internet levaram a uma viola\u00E7\u00E3o t\u00E3o ampla e an\u00F4nima que os setores dependentes de direitos autorais agora se concentram menos em perseguir indiv\u00EDduos que buscam e compartilham conte\u00FAdo protegido por direitos autorais on-line e mais em expandir a lei de direitos autorais. para reconhecer e penalizar, como infratores indiretos, os provedores de servi\u00E7os e distribuidores de software que, segundo o setor, facilitam e incentivam atos individuais de infra\u00E7\u00E3o por terceiros. As estimativas do impacto econ\u00F4mico real da viola\u00E7\u00E3o de direitos autorais variam muito e dependem de muitos fatores. No entanto, detentores de direitos autorais, representantes do setor e legisladores h\u00E1 muito tempo caracterizam a viola\u00E7\u00E3o de direitos autorais como pirataria ou roubo - linguagem que alguns tribunais dos EUA consideram agora pejorativa ou controversa. De acordo com dados da Interpol, a falsifica\u00E7\u00E3o de marcas est\u00E1 relacionada ao crime organizado, como assaltantes, traficantes de armas, narcotraficantes e ligado at\u00E9 ao terrorismo, movimentando mais de meio trilh\u00E3o de d\u00F3lares. Al\u00E9m disso, a falsifica\u00E7\u00E3o de produtos de marca est\u00E1 intimamente ligada \u00E0 explora\u00E7\u00E3o infantil: s\u00E3o mais de 250 milh\u00F5es de crian\u00E7as trabalhando em regime desumano."@pt . . "\u041F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E"@uk . . . "\u03A9\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B2\u03AF\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C4\u03B1\u03C4\u03B5\u03CD\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B9\u03B4\u03B9\u03BF\u03BA\u03C4\u03B7\u03C3\u03AF\u03B1, \u03BC\u03B5 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03BB\u03BB\u03B7\u03BB\u03B7 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C0\u03AC\u03C4\u03B7\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03BF\u03BA\u03BB\u03B5\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CC\u03C7\u03BF\u03C5, \u03CC\u03C0\u03C9\u03C2 \u03B1\u03C5\u03C4\u03AC \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03AE\u03C2, \u03B4\u03B9\u03B1\u03BD\u03BF\u03BC\u03AE\u03C2, \u03C0\u03C1\u03BF\u03B2\u03BF\u03BB\u03AE\u03C2 \u03AE \u03B5\u03BA\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C7\u03C5\u03C1\u03C9\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF\u03C5 \u03AE \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03AC\u03B3\u03C9\u03B3\u03C9\u03BD \u03AD\u03C1\u03B3\u03C9\u03BD, \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03C4\u03B7\u03BD \u03AC\u03B4\u03B5\u03B9\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03CC\u03C7\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03BD\u03B5\u03C5\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03B4\u03B9\u03BA\u03B1\u03B9\u03C9\u03BC\u03AC\u03C4\u03C9\u03BD\u2022 \u03BF \u03C4\u03B5\u03BB\u03B5\u03C5\u03C4\u03B1\u03AF\u03BF\u03C2 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03BC\u03AF\u03B1 \u03B5\u03BA\u03B4\u03BF\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03AE \u03AC\u03BB\u03BB\u03B7 \u03B5\u03C4\u03B1\u03B9\u03C1\u03B5\u03AF\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BA\u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03C9\u03C0\u03B5\u03AF \u03C4\u03BF\u03BD \u03B4\u03B7\u03BC\u03B9\u03BF\u03C5\u03C1\u03B3\u03CC."@el . . . . . . . . . . . . . "Piractwo (prawo mi\u0119dzynarodowe)"@pl . "Perompakan atau pembajakan laut adalah perampokan yang dilakukan di lautan, atau kadang-kadang di pantai."@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u043E\u0440\u0443\u0448\u0435\u043D\u043D\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430"@uk . . . . . . . "\u6D77\u76DC\u6216\u7A31\u6D77\u8CCA\uFF0C\u662F\u6D77\u4E0A\u7684\u5F37\u76DC\u3002\u6307\u5728\u6CBF\u6D77\u6216\u6D77\u4E0A\u6436\u52AB\u5176\u4ED6\u8239\u96BB\u8CA1\u7522\u7684\u4EBA\uFF0C\u662F\u4E00\u9580\u76F8\u7576\u53E4\u8001\u7684\u72AF\u7F6A\u884C\u696D\u3002\u6D77\u76DC\u5927\u90E8\u5206\u88AB\u8A8D\u5B9A\u70BA\u7F6A\u72AF\uFF0C\u4F46\u4E5F\u6709\u90E8\u5206\u6D77\u76DC\u662F\u540C\u570B\u653F\u5E9C\u6276\u690D\u4F86\u6253\u58D3\u6575\u570B\u7684\u6253\u624B\uFF0C\u662F\u70BA\u300C\u79C1\u63A0\u300D\u3002\u73FE\u4EE3\u7684\u6D77\u76DC\u5247\u662F\u53D7\u570B\u969B\u516C\u7D04\u898F\u7BC4\u70BA\u5171\u540C\u6575\u4EBA\uFF0C\u5408\u7D04\u570B\u53EA\u8981\u6709\u610F\u9858\u6216\u906D\u53D7\u5A01\u8105\u53EF\u7121\u5DEE\u5225\u653B\u64CA\u6D77\u76DC\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "A viola\u00E7\u00E3o de direitos autorais (denominada coloquialmente como pirataria) \u00E9 o uso de obras protegidas pela lei de direitos autorais sem permiss\u00E3o para um uso em que essa permiss\u00E3o \u00E9 necess\u00E1ria, infringindo, portanto, certos direitos exclusivos concedidos ao detentor dos direitos autorais, como o direito de reproduzir, distribuir, exibir ou executar o trabalho protegido, ou fazer trabalhos derivados. O detentor dos direitos autorais normalmente \u00E9 o criador da obra, um editor ou outra empresa \u00E0 qual os direitos autorais foram atribu\u00EDdos. Os detentores de direitos autorais invocam rotineiramente medidas legais e tecnol\u00F3gicas para prevenir e penalizar a viola\u00E7\u00E3o de direitos autorais."@pt . . . . . . . . . "\u041F\u0456\u0440\u0430\u0301\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E \u2014 \u044F\u0432\u0438\u0449\u0435 \u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u043E\u0437\u0431\u043E\u044E, \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0435 \u0449\u0435 \u0437 \u0441\u0442\u0430\u0440\u043E\u0434\u0430\u0432\u043D\u0456\u0445 \u0447\u0430\u0441\u0456\u0432. \u0412 \u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u043E\u043C\u0443 \u0439\u043E\u0433\u043E \u0440\u043E\u043B\u044C \u0431\u0443\u043B\u0430 \u0434\u043E\u0441\u0438\u0442\u044C \u0432\u0430\u0433\u043E\u043C\u043E\u044E, \u0443 \u0441\u0443\u0447\u0430\u0441\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u043F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E \u0432\u0436\u0435 \u043D\u0435 \u0433\u0440\u0430\u0454 \u043A\u043E\u043B\u0438\u0448\u043D\u044C\u043E\u0457 \u0440\u043E\u043B\u0456, \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A \u0434\u043E\u0441\u0456 \u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043B\u043E\u0441\u044F \u0432 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0438\u0445 \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0430\u0445. \u0417\u0433\u0456\u0434\u043D\u043E \u0437\u0456 \u0441\u0442\u0430\u0442\u0442\u0435\u044E 101 \u041A\u043E\u043D\u0432\u0435\u043D\u0446\u0456\u0457 \u041E\u041E\u041D \u0437 \u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 \u0432\u0456\u0434 10 \u0433\u0440\u0443\u0434\u043D\u044F 1982 (\u0440\u0430\u0442\u0438\u0444\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u043E\u044E 3 \u0447\u0435\u0440\u0432\u043D\u044F 1999), \u041F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u0432\u0432\u0430\u0436\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0434\u043E\u0431\u0440\u043E\u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u0430 \u0443\u0447\u0430\u0441\u0442\u044C \u0443 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456 \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430, \u044F\u043A\u0449\u043E \u0431\u0443\u043B\u043E \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u043E \u043F\u0440\u043E \u0442\u0435, \u0449\u043E \u0441\u0443\u0434\u043D\u043E \u0454 \u043F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u043C. \u0414\u043E \u043F\u0456\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u0436 \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442\u044C \u043F\u0456\u0434\u0431\u0443\u0440\u044E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0430\u0431\u043E \u0441\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0435 \u0441\u043F\u0440\u0438\u044F\u043D\u043D\u044F \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u0437\u043B\u043E\u0447\u0438\u043D\u043D\u0438\u043C \u0434\u0456\u044F\u043C."@uk . . . . . . "La falsificaci\u00F3n es un acto consistente en la creaci\u00F3n o modificaci\u00F3n de ciertos documentos, efectos, productos (bienes o servicios), con el fin de hacerlos parecer como verdaderos o para alterar o simular la verdad.[cita requerida] La falsificaci\u00F3n es considerada un crimen de \u00ABguantes blancos\u00BB, ya que carece de violencia y en general implica transacciones comerciales.\u200B Las falsificaciones pueden realizarse, entre otros, respecto a documentos p\u00FAblicos o privados, monedas, billetes u otros valores, arte y productos de marcas comerciales.\u200B\u200B\u200B"@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Pir\u00E1t (z fr. pirate, \u0159ec. \u03C0\u03B5\u03B9\u03C1\u03B1\u03C4\u03AE\u03C2 peirat\u00E9s, mo\u0159sk\u00FD lupi\u010D) je n\u00E1mo\u0159n\u00ED lupi\u010D. Pir\u00E1ti obvykle p\u0159epadaj\u00ED obchodn\u00ED lodi, ale \u010Dasto loup\u00ED a rabuj\u00ED i na pob\u0159e\u017E\u00ED. Pir\u00E1tstv\u00ED kvete tam, kde je velk\u00FD lodn\u00ED provoz a lupi\u010Di mohou doufat v bohatou ko\u0159ist. M\u00EDsto p\u016Fvodn\u00EDch \u0161avl\u00ED a plachetnic mohou m\u00EDt dnes k dispozici rychl\u00E9 \u010Dluny, automatick\u00E9 zbran\u011B i d\u011Bla a rakety. Zat\u00EDmco pob\u0159e\u017E\u00ED Ji\u017En\u00ED Ameriky a Afriky pir\u00E1ti st\u00E1le ohro\u017Euj\u00ED, na pob\u0159e\u017E\u00ED Severn\u00ED Ameriky se pir\u00E1tstv\u00ED t\u00E9m\u011B\u0159 nevyskytuje d\u00EDky Pob\u0159e\u017En\u00ED str\u00E1\u017Ei Spojen\u00FDch st\u00E1t\u016F, kter\u00E1 se v minulosti pod\u00EDlela i na omezen\u00ED pir\u00E1tstv\u00ED v Karibsk\u00E9m mo\u0159i. Pir\u00E1tstv\u00ED praktikovan\u00E9 na \u0161ir\u00E9m mo\u0159i (oce\u00E1nsk\u00E9 pir\u00E1tstv\u00ED) proti dopravn\u00EDm plavidl\u016Fm p\u0159edstavuje velk\u00FD probl\u00E9m (s odhadovanou ztr\u00E1tou 13 a\u017E 16 miliard americk\u00FDch dolar\u016F za rok pro cel\u00FD sv\u011Bt), nap\u0159\u00EDklad ve vod\u00E1ch mezi Tich\u00FDm a Indick\u00FDm oce\u00E1nem, zejm\u00E9na na pob\u0159e\u017E\u00ED Som\u00E1lska nebo v \u00FA\u017Ein\u00E1ch kolem Singapuru a Malakky, kter\u00FDmi b\u011Bhem roku propluje p\u0159es 50 000 obchodn\u00EDch lod\u00ED."@cs . . "\u6A21\u5023\u54C1\uFF08\u3082\u307B\u3046\u3072\u3093\uFF09\u306F\u3001\u7523\u696D\u8CA1\u7523\u6A29\u3001\u3059\u306A\u308F\u3061\u3001\u7279\u8A31\u6A29\u3001\u5B9F\u7528\u65B0\u6848\u6A29\u3001\u610F\u5320\u6A29\u3001\u5546\u6A19\u6A29\u3092\u4FB5\u5BB3\u3059\u308B\u7269\u54C1\u3067\u3042\u308B\u3002\u4E00\u65B9\u3001\u77E5\u7684\u8CA1\u7523\u6A29\u306E\u3046\u3061\u3067\u3082\u3001\u8457\u4F5C\u6A29\u3084\u8457\u4F5C\u96A3\u63A5\u6A29\u3092\u4FB5\u5BB3\u3059\u308B\u7269\u54C1\u306F\u6D77\u8CCA\u7248\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002\u6A21\u9020\u54C1\u3068\u306F\u7570\u306A\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . "\uC800\uC791\uAD8C \uCE68\uD574"@ko . . "Piractwo medialne \u2013 potoczne okre\u015Blenie dzia\u0142alno\u015Bci polegaj\u0105cej na nielegalnym kopiowaniu i pos\u0142ugiwaniu si\u0119 w\u0142asno\u015Bci\u0105 intelektualn\u0105 (programami komputerowymi, muzyk\u0105, filmami itp.) bez zgody autora lub producenta i bez uiszczenia odpowiednich op\u0142at. Wcze\u015Bniejszy przyk\u0142ad u\u017Cycia s\u0142owa w podobnym kontek\u015Bcie to \u201Epirackie stacje radiowe\u201D."@pl . . . . . . . . . . . . .